ويكيبيديا

    "same member" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العضو ذاتها
        
    • الأعضاء نفسها
        
    • العضو نفسها
        
    • عضو واحدة دون سواها
        
    • الأعضاء ذاتها
        
    In the event that more than one candidate from the same Member State obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه.
    In the event that more than one candidate from the same Member State obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه.
    Further information provided to the Agency by the same Member State indicates that the large scale high explosive experiments were conducted by Iran in the region of Marivan. UN وتشير معلومات إضافية قُدِّمت إلى الوكالة من قِبَل الدولة العضو ذاتها إلى أن التجارب الشديدة الانفجار والواسعة النطاق أُجرِيت من جانب إيران في منطقة ماريفان.
    The same Member States had signed and ratified a variety of human rights conventions and were bound under international law. UN وهذه الدول الأعضاء نفسها وقَّعت، وصدقت على مجموعة من اتفاقيات حقوق الإنسان، وعليها التزامات بموجب القانون الدولي.
    Assistance has also been provided to those same Member States to enable them to participate in the adoption of their outcome document by the Human Rights Council at its plenary sessions. UN وقُدّمت المساعدة أيضاً إلى تلك الدول الأعضاء نفسها لتمكينها من المشاركة في اعتماد مجلس حقوق الإنسان لوثيقة نتائج الاستعراض المتعلق بها في جلساته العامة.
    The same Member State had paid $100 million against the regular budget assessment, thereby reducing its debt to $684 million. UN كما سددت الدولة العضو نفسها مبلغ 100 مليون دولار من الأنصبة المقررة عليها في الميزانية العادية، بحيث انخفض المبلغ الذي تدين به إلى 684 مليون دولار.
    98. Until 1 March 1998, the regulation required the notification of all mergers or acquisitions between firms with a combined turnover of 5 billion euros, each having a turnover of at least 250 million euros in the EC, unless each of the parties achieves more than two thirds of its aggregate Communitywide turnover in one and the same Member State. UN 98- فقد كانت اللائحة تشترط، حتى 1 آذار/مارس 1998، الإخطار بكافة الاندماجات أو عمليات الاحتياز بين الشركات التي يبلغ مجموع رقم أعمالها 5 مليارات يورو، ويبلغ رقم أعمال كل منها 25 مليون يورو على الأقل في الاتحاد الأوروبي، ما لم يحقق كل طرف من الأطراف أكثر من ثلثي إجمالي رقم أعماله على نطاق الاتحاد في دولة عضو واحدة دون سواها.
    The Member States of regional organizations is drawn from the States Members of the United Nations and we rely on the same Member States to provide the political and resource support for all peacekeeping. UN فأعضاء المنظمات الإقليمية هم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإننا نعتمد على الدول الأعضاء ذاتها لتقديم الدعم السياسي والموارد لجميع أنشطة حفظ السلام.
    The same Member State believed that, at the moment, the limited financial resources of the United Nations ought to be devoted to programmes and matters of concern to Member States. UN وارتأت تلك الدولة العضو ذاتها أنه ينبغي في هذا الوقت تكريس موارد اﻷمم المتحدة المالية المحدودة للبرامج والمسائل التي تهم الدول اﻷعضاء.
    In the event that more than one candidate from the same Member State obtain, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President shall decide between the candidates by the drawing of lots. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Once a candidate from a Member State has been elected, other candidates from the same Member State will be barred from standing in any subsequent rounds of balloting for any of the seats of the Dispute Tribunal. UN وحالما يُنتخب مرشح من دولة عضو، يُمنع المرشحون الآخرون من الدولة العضو ذاتها من الترشيح في أية جولة من جولات الاقتراع اللاحقة على أي من مقاعد محكمة المنازعات.
    In the event that more than one candidate from the same Member State obtains the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه.
    If more than one candidate from the same Member State obtains, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President of the General Assembly shall decide between the candidates by the drawing of lots. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار رئيس الجمعية العامة أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    In the event that more than one candidate from the same Member State should obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في نفس جولة الاقتراع، سيعلن عن انتخاب المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات فحسب.
    Indeed, that Government claimed that the Federal Republic of Yugoslavia was the same person of international law, and so the same Member State, as the former Yugoslavia. UN فقد ادّعت هذه الحكومة في الواقع أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي الشخص ذاته في القانون الدولي وبالتالي الدولة العضو ذاتها مثل يوغوسلافيا السابقة.
    Moreover, those same Member States may also have limited Internet access, further disadvantaging their potential candidates. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك الدول الأعضاء نفسها قد تكون لديها أيضا قدرة محدودة على الوصول إلى شبكة الإنترنت، ما يؤدي إلى زيادة حرمان مرشحيها المحتملين من هذه التوعية.
    Here we have an issue on which the great majority of the Member States declares time and again that a solution needs to be found, but the same Member States have been unable to come to an agreement for twenty years now. UN هنا لدينا مسألة تعلن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء مرارا وتكرارا الحاجة لإيجاد حل لها، لكن تلك الدول الأعضاء نفسها لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق طيلة عشرين عاما حتى الآن.
    Varying criteria might then be applied to assessing resource needs of the Chambers, the Prosecutor and the Registries even though the burden of financing such resources would fall on the same Member States in each case. UN ويجوز حينئذ تطبيق معايير متنوعة لتقدير احتياجات الدوائر والمدعي العام وقلمي المحكمتين من الموارد، على الرغم من أن عبء تمويل هذه الموارد سيقع على كاهل الدول الأعضاء نفسها في كل حالة.
    While it is normal for these organizations to compete for the same potential employees, there is no question that the operation of these parallel mechanisms and the almost total lack of cooperation between the human resources managers in this field constitute additional costs to be paid by the same Member States, even if they are paid from the budgets of different ministries of the same countries. UN 96- وإذا كان من الطبيعي أن تتنافس هذه المنظمات على نفس الموظفين المحتملين، فليس من شك في أن تشغيل تلك الآليات المتوازية والانعدام شبه التام للتعاون بين مديري الموارد البشرية في هذا الميدان يؤدي إلى تكاليف إضافية تتكبدها الدول الأعضاء نفسها حتى وإن سُدِّدت من ميزانيات وزارات مختلفة في تلك البلدان.
    The same Member State also highlighted the establishment of a joint liaison group with another State with a view to establishing channels of communication between their competent authorities, as well as enhancing the effectiveness of law enforcement action to combat offences covered by the Convention. UN وأفادت الدولة العضو نفسها بإنشاء فريق اتصال مشترك مع دولة أخرى بهدف إقامة قنوات اتصال بين السلطات المختصة، وكذلك تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القوانين لمكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    33. It was also noted by the same Member State that, given the diversity of the domestic conditions of each receiving country, it was impossible to come up with an international norm to address the issue of violence against women migrant workers. UN ٣٣ - ولاحظت الدولة العضو نفسها استحالة التوصل إلى قاعدة دولية للتصدي لموضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات بسبب تنوع اﻷوضاع الداخلية في البلدان المستقبلة.
    136. The same Member State has argued that factors other than aggression may become important in prolonged conflicts, which would mean that the benefits that an aggressor State may derive from termination, withdrawal or suspension would not be the result of the aggression alone. UN 136 - وتدَّعي الدولة العضو نفسها أن عوامل أخرى غير العدوان قد تكتسي أهمية في النزاعات الطويلة الأمد، مما يعني أن الفوائد التي قد تترتب على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، بالنسبة للمعتدي، لا تكون ناجمة حصراً عن العدوان.
    Until 1 March 1998, the regulation required notification regarding all mergers or acquisitions between firms with a combined turnover of 5 billion euro and each having a turnover of at least 250 million euro in the EC, unless each of the parties achieved more than two thirds of its aggregate Community-wide turnover in one and the same Member State. UN 40- فقد كانت اللائحة تشترط، حتى 1 آذار/مارس 1998، الإخطار بكافة الاندماجات أو عمليات الاحتياز بين الشركات التي يبلغ مجموع رقم أعمالها 5 مليارات يورو، ويبلغ رقم أعمال كل منها 25 مليون يورو على الأقل في الاتحاد الأوروبي، ما لم يحقق كل طرف من الأطراف أكثر من ثلثي إجمالي رقم أعماله على نطاق الاتحاد في دولة عضو واحدة دون سواها.
    Failure of Member States to notify the Committee of exports of military equipment to the Democratic Republic of the Congo also has an impact on the institutional lack of transparency of Democratic Republic of the Congo security sector reform initiatives supported by some of the same Member States. UN فعدم قيام دول أعضاء بإخطار اللجنة بصادرات المعدات العسكرية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية له تأثيره أيضاً على انعدام الشفافية المؤسسية في مبادرات إصلاح القطاع الأمني بجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تدعمها بعض من الدول الأعضاء ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد