The amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. | UN | ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية. |
It was noted further that the same principle applied even where such acts were committed by the organ ultra vires. | UN | كما لوحظ أن المبدأ نفسه يُطبق حتى في الحالات التي يرتكب فيها جهاز الدولة أفعالا كهذه تجاوزا للسلطة. |
The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. | UN | ولا ينطبق المبدأ نفسه بالضرورة على العلاقات بين منظمة وأعضائها. |
Regional human rights agreements enshrine the same principle 7. | UN | وتتضمن الاتفاقات الإقليمية لحقوق الإنسان المبدأ ذاته 7. |
The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. | UN | وقد اتفق الفريق العامل بوجه عام على أن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبَّق عند مطالبة هيئة التحكيم بتصحيح قرارها. |
That was never my thing, but the same principle applies here. | Open Subtitles | لم أكن معجب بذلك و لكن نفس المبدأ ينطبق هنا |
The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. | UN | ولا ينطبق المبدأ نفسه بالضرورة على العلاقات بين منظمة وأعضائها. |
The same principle applies to the disposition or disposal of assets of peacekeeping operations, which are also governed by these regulations and rules. | UN | ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد. |
The ICC is the mechanism for applying that same principle to persons accused of the most serious international crimes. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية. |
In the view of the Special Rapporteur, the same principle should apply to a State or an international organization that had approved the declaration in question. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان. |
It believes that this same principle should apply in international relations. | UN | ونعتقد أن هذا المبدأ نفسه ينبغي أن يطبق على العلاقات الدولية. |
However, some provisions of the Statue, such as the provision concerning the proprio motu role of the Prosecutor, tended to dilute that same principle. | UN | غير أن بعض أحكام النظام اﻷساسي، مثل الحكم المتعلق بالدور التلقائي للمدعي العام، تميل إلى إضعاف هذا المبدأ نفسه. |
According to draft article 10, the same principle applied even where such acts were committed by the organ ultra vires. | UN | ووفقا لمشروع المادة ١٠، ينطبق المبدأ نفسه حتى حيث تكون هذه اﻷعمال التي يرتكبها الجهاز متجاوزة للسلطة. |
That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. | UN | ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
The Bonn Declaration laid down the same principle with respect to loyalty to Danish nationality and culture. | UN | ويكفل إعلان بون المبدأ ذاته بالنسبة إلى الانتماء إلى الجنسية والثقافة الدانمركية. |
That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. | UN | ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
The same principle should apply where the Security Council was planning to change a mandate in midstream. | UN | وينبغي أن ينطبق المبدأ ذاته حين يزمع مجلس الأمن تغيير ولاية في منتصف الطريق. |
And, since human and monkey DNA only differ by two percent... the same principle should work on our parents. | Open Subtitles | وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا |
The same principle is also included in the EU code of conduct on complementarity and division of labour. | UN | ويرد نفس المبدأ في مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تكامل وتقسيم العمل. |
This chart employs the same principle as sophisticated chlorophyll meters employed by larger-scale farmers. | UN | ويستخدم هذا الرسم البياني نفس المبدأ المعتمد في مقاييس الكلوروفيل المتطورة التي يستخدمها المزارعون على نطاق واسع. |
The Global Strategy for Women's and Children's Health is built on the same principle of partnership, and it also addresses AIDS. | UN | وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز. |
But it's a C-plus. It was a typing class. You know, same principle, just not the engine inside the baby there. | Open Subtitles | كانتدرسفي الطباعة، كما تعلم ، ذات المبدأ |
The same principle should apply to all unexploded munitions. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على كل الذخائر غير المنفجرة. |