"same principle" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ نفسه
        
    • المبدأ ذاته
        
    • نفس المبدأ
        
    • نفس مبدأ
        
    • ذات المبدأ
        
    • المبدأ أيضا
        
    The amended proclamation also reiterates the same principle regarding electoral systems. UN ويعيد الإعلان المعدل تأكيد المبدأ نفسه فيما يتعلق بالأنظمة الانتخابية.
    It was noted further that the same principle applied even where such acts were committed by the organ ultra vires. UN كما لوحظ أن المبدأ نفسه يُطبق حتى في الحالات التي يرتكب فيها جهاز الدولة أفعالا كهذه تجاوزا للسلطة.
    The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. UN ولا ينطبق المبدأ نفسه بالضرورة على العلاقات بين منظمة وأعضائها.
    Regional human rights agreements enshrine the same principle 7. UN وتتضمن الاتفاقات الإقليمية لحقوق الإنسان المبدأ ذاته 7.
    The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. UN وقد اتفق الفريق العامل بوجه عام على أن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبَّق عند مطالبة هيئة التحكيم بتصحيح قرارها.
    That was never my thing, but the same principle applies here. Open Subtitles لم أكن معجب بذلك و لكن نفس المبدأ ينطبق هنا
    The same principle does not necessarily apply to the relations between an organization and its members. UN ولا ينطبق المبدأ نفسه بالضرورة على العلاقات بين منظمة وأعضائها.
    The same principle applies to the disposition or disposal of assets of peacekeeping operations, which are also governed by these regulations and rules. UN ويسري المبدأ نفسه على التصرف في أصول عمليات حفظ السلام وتصريفها التي تخضع بدورها لهذه اللوائح والقواعد.
    The ICC is the mechanism for applying that same principle to persons accused of the most serious international crimes. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية.
    In the view of the Special Rapporteur, the same principle should apply to a State or an international organization that had approved the declaration in question. UN ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان.
    It believes that this same principle should apply in international relations. UN ونعتقد أن هذا المبدأ نفسه ينبغي أن يطبق على العلاقات الدولية.
    However, some provisions of the Statue, such as the provision concerning the proprio motu role of the Prosecutor, tended to dilute that same principle. UN غير أن بعض أحكام النظام اﻷساسي، مثل الحكم المتعلق بالدور التلقائي للمدعي العام، تميل إلى إضعاف هذا المبدأ نفسه.
    According to draft article 10, the same principle applied even where such acts were committed by the organ ultra vires. UN ووفقا لمشروع المادة ١٠، ينطبق المبدأ نفسه حتى حيث تكون هذه اﻷعمال التي يرتكبها الجهاز متجاوزة للسلطة.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The Bonn Declaration laid down the same principle with respect to loyalty to Danish nationality and culture. UN ويكفل إعلان بون المبدأ ذاته بالنسبة إلى الانتماء إلى الجنسية والثقافة الدانمركية.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The same principle should apply where the Security Council was planning to change a mandate in midstream. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ ذاته حين يزمع مجلس الأمن تغيير ولاية في منتصف الطريق.
    And, since human and monkey DNA only differ by two percent... the same principle should work on our parents. Open Subtitles وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا
    The same principle is also included in the EU code of conduct on complementarity and division of labour. UN ويرد نفس المبدأ في مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تكامل وتقسيم العمل.
    This chart employs the same principle as sophisticated chlorophyll meters employed by larger-scale farmers. UN ويستخدم هذا الرسم البياني نفس المبدأ المعتمد في مقاييس الكلوروفيل المتطورة التي يستخدمها المزارعون على نطاق واسع.
    The Global Strategy for Women's and Children's Health is built on the same principle of partnership, and it also addresses AIDS. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    But it's a C-plus. It was a typing class. You know, same principle, just not the engine inside the baby there. Open Subtitles كانتدرسفي الطباعة، كما تعلم ، ذات المبدأ
    The same principle should apply to all unexploded munitions. UN وينبغي أن ينطبق هذا المبدأ أيضا على كل الذخائر غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more