ويكيبيديا

    "same rule" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاعدة نفسها
        
    • القاعدة ذاتها
        
    • نفس القاعدة
        
    • المادة نفسها
        
    • بالمادة نفسها
        
    • المادة ذاتها
        
    • للمادة نفسها
        
    • نفس القانون
        
    The same rule is provided in the 1997 Watercourses Convention. UN وترد القاعدة نفسها في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    The same rule is provided in the 1997 Watercourses Convention. UN وترد القاعدة نفسها في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    The same rule applies to economic resources and subsidiaries. UN وتسري نفس القاعدة على الموارد الاقتصادية والشركات الفرعية.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب الدورة.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the session. UN وتقضي المادة ذاتها بأن يعمل الرئيس ونوَّابه والمقرِّر أعضاء لمكتب الدورة.
    The same rule should be applied in every case. UN ومن ثم فإن هذه القاعدة نفسها ينبغي تطبيقها على كل حالة من الحالات.
    The same rule applies in case of reciprocity. UN وتنطبق القاعدة نفسها في حالة المعاملة بالمثل.
    The same rule applied to heads of Government and, in the light of the reasoning of the International Court of Justice, to ministers for foreign affairs. UN وتنطبق القاعدة نفسها على رؤساء الحكومات، وعلى ضوء تعليل محكمة العدل الدولية، تنطبق على وزراء الخارجية أيضا.
    Notwithstanding the absence of known cases of practice in which an international organization invoked distress, the same rule should apply both to States and to international organizations. UN وعلى الرغم من عدم وجود حالات معروفة في الممارسة لجأت فيها منظمة دولية إلى الاحتجاج بحالة الشدة، فإن القاعدة نفسها ينبغي أن تنطبق على كل من الدول والمنظمات الدولية.
    The Joint Inspection Unit may also assist in the preparation of in-depth evaluations, as provided for in the same rule. UN ويجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تقارير التقييم المتعمق تلك، كما تنص على ذلك القاعدة ذاتها.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    The same rule applies in relation to religious education in minority religions. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على التعليم الديني لديانات الأقليات.
    The same rule applies whether or not the parents were married at the time of birth. UN وتنطبق نفس القاعدة سواء كان الأبوان متزوجين أم لا وقت الميلاد.
    Did the same rule apply to Jews who married and went to live in the occupied territories? UN فاستفسرت عما إذا كانت نفس القاعدة تنطبق على اليهوديات واليهود الذين يتزوجون وينتقلون للعيش في اﻷراضي المحتلة؟
    For many years, the Economic and Social Council had the same rule. UN واتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفس القاعدة لعدة سنوات.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the Conference at each session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرِّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the Conference at each session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    These two points expressed in the same rule tell us that the deferment of the election was a substantive issue requiring consensus, but not requiring a formal amendment to the Convention in accordance with its article 312. UN ومما تفيده لنا هاتان النقطتان المعبر عنهما في المادة ذاتها أن تأجيل الانتخاب مسألة جوهرية تستوجب توافقا في الآراء ، لكنها لا تقتضي إجراء تعديل رسمي على الاتفاقية وفقا لمادتها 312.
    15. In accordance with rule 9, paragraph 1, of the rules of procedure, meetings of the plenary and of the facilitative and enforcement branches held in the reporting period were recorded and broadcast on the Internet via the UNFCCC website, with the exception of the parts of those meetings that were held in private in accordance with the same rule. UN 15- وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من النظام الداخلي، سُجلت اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها واجتماعات فرعي التيسير والإنفاذ، التي عُقدت في الفترة المشمولة بالتقرير، وبُثت على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، باستثناء أجزاء تلك الاجتماعات التي عُقدت في جلسات مغلقة وفقاً للمادة نفسها.
    "But the same rule applies to her also, doesn't it?" Open Subtitles لكن نفس القانون ينطبق عليها أيضا ، أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد