ويكيبيديا

    "same type" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النوع نفسه
        
    • نفس النوع
        
    • النوع ذاته
        
    • نفس نوع
        
    • نوع واحد
        
    • بالنوع ذاته
        
    • الواحد بينهم
        
    • نفس النوعية
        
    • المماثلة النوع
        
    • الطراز نفسه
        
    • نفس نوعية
        
    Also covered are lesser punishments applicable to persons who are not public employees and who perform acts of the same type. UN وهذه العقوبات أيضاً تشمل عقوبات أقل تنطبق على الأشخاص، من غير الموظفين العموميين، الذين يقومون بأفعال من النوع نفسه.
    The aim is twofold: to ensure that all reporting Parties provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها.
    The same type of results was achieved in subsequent years. UN وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية.
    The same type used in the medical examiner's office? Open Subtitles نفس النوع الذي استخدم في مكتب الفحص الطبي؟
    Looking at the same type of project in two different countries, he observed that comparing was useful for drawing lessons from good practices but that simple replication did not happen. UN وبالنظر إلى النوع ذاته من المشاريع في بلدين مختلفين، لاحظ المتحدث أن المقارنة مفيدة لاستخلاص العِبرَ من الممارسات الجيدة ولكن من المتعذر مجَرَّد استنساخ التجربة.
    the same type of assistance provided to all Parties; UN `2` تقديم نفس نوع المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    The bomb experts have confirmed that all 14 bombs are of the same type. UN وأكد خبراء القنابل أن اﻟ ١٤ قنبلة كلها من النوع نفسه.
    The implementation of the recommendation will guarantee that all female staff deployed in peacekeeping missions will be provided with the same type of basic gynaecological care at level II hospitals. UN وسوف يضمن تنفيذ هذه التوصية أن تحصل جميع الموظفات الموفدات إلى بعثات حفظ السلام على النوع نفسه من الرعاية الأساسية المتعلقة بالأمراض النسائية في مستشفيات المستوى الثاني.
    They followed closely the model of earlier agreements of the same type and their terms have been approved by the competent organs of ADB and EBRD. UN ويتبع هذان الاتفاقان بدقة نموذج الاتفاقات السابقة من النوع نفسه التي وافقت على شروطها اﻷجهزة المختصة في هذين المصرفين.
    The exact same type the carver uses to paralyze his victims. Open Subtitles النوع نفسه المضبوط الذي يَستعملُ النَحاتَ لشَلّ ضحاياه.
    In other words, the obligation not complied with by the injured State must, wherever possible, be the same obligation, or the same type of obligation, as that breached by the State which had committed the internationally wrongful act. UN وبمعنى آخر أن الالتزام الذي لم تمتثل له الدولة المتضررة لا بد أن يكون، حيثما أمكن ذلك، ذات الالتزام أو النوع نفسه من الالتزام، الذي انتهكته الدولة التي ارتكبت العمل غير القانوني دوليا.
    25E During the biennium 1994-1995, the Languages Service will continue to provide the same type of services and will review its working methods in order to take full advantage of technological innovations. UN ٢٥ هاء - ٨١ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستواصل دائرة اللغات تقديم النوع نفسه من الخدمات، كما أنها ستستعرض طرق عملها من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من الابتكارات التكنولوجية.
    The Board noted that the maintenance of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for the same type of vehicles. UN ولاحظ المجلس أن تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات كبيرة قد تجاوزت متوسط تكلفة صيانة المركبات الأخرى من نفس النوع.
    the same type of assistance provided to all Parties; UN ' 2` تقديم نفس النوع من المساعدة إلى الأطراف كافة؛
    where appropriate, the same type of assistance provided; UN `2` تقديم نفس النوع من المساعدة، حسب الاقتضاء؛
    On 14 September 1989, his daughter, Seon Heui Lim, also arrived in Sydney with the same type of permit. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1989، وصلت ابنته، سيون هوي ليم، بدورها إلى سيدني بتصريح من النوع ذاته.
    They could also consider making available to developing country producers the same type of support as is provided to domestic producers to adapt to changing standards. UN ويمكنها أيضاً أن تنظر في منح المنتجين من البلدان النامية النوع ذاته من الدعم الذي تقدمه للمنتجين المحليين للتكيف مع المعايير المتغيرة.
    She has the same type of M.S. Susan has. Open Subtitles لديها نفس نوع تصلب الشرايين الذي لدى سوزان
    However, depending on the type of dual-use items, type and duration of export business and depending on the state to which the goods would be exported, the Ministry may issue to the exporter a general licence for export of the same type of goods for one or more countries. UN بيد أن الوزارة قد تمنح المُصدِّر ترخيصا عاما لتصدير نوع واحد من السلع إلى بلد واحد أو أكثر، تبعا لنوع المواد ذات الاستخدام المزدوج، ونوع عملية التصدير ومدتها، والدولة التي ستصدر إليها السلع.
    In addition, they can vary widely among States even in respect of the same type of acquisition financing transaction. UN ويمكن علاوة على ذلك أن تتباين تلك الشروط تباينا شديدا بين الدول حتى فيما يتعلق بالنوع ذاته من معاملة تمويل الاحتياز.
    Article 151 of this Act stipulates that all the provisions regulating the employment of workers apply, without discrimination, to women workers performing the same type of work. UN أوجبت المادة ١٥١ من القانون أن تسري على النساء العاملات جميع النصوص المنظﱢمة لتشغيل العمال دون تمييز في العمل الواحد بينهم.
    Programmes of the same type will be implemented in educational establishments attached to the Ministry of Agriculture. UN وستنفذ برامج من نفس النوعية في المؤسسات التعليمية التابعة للوزارة المسؤولة عن الزراعة.
    Remanufactured large packagings are subject to the same requirements of these Regulations that apply to new large packagings of the same type (see also design type definition in 6.6.5.1.2); " UN وتخضع الحاويات الوسيطة للسوائب المعاد صنعها لنفس شروط اللائحة المنطبقة على الحاويات الكبيرة الجديدة المماثلة النوع (انظر أيضاً تعريف النموذج التصميمي في الفقرة 6-6-5-1-2).
    R-400 bombs were recovered, together with components from 96 additional bombs of the same type. UN وتم استخراج ثماني قنابل سليمة من الطراز نفسه مع مكونات من 96 قنبلة أخرى من هذا الطراز.
    Human rights law requires equal access to basic services, but this does not mean that everyone benefits from the same technical solutions or the same type of service, such as flush toilets. UN كما يتطلّب قانون حقوق الإنسان تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية وإن كان هذا لا يعني أن يستفيد كل فرد من نفس الحلول التقنية أو نفس نوعية الخدمة ومن ذلك مثلاً شطَّافات المراحيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد