ويكيبيديا

    "same way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنفس الطريقة
        
    • بالطريقة نفسها
        
    • وبالمثل
        
    • نفس الطريق
        
    • نفس النحو
        
    • نفس الطريقة
        
    • وبالطريقة نفسها
        
    • بالطريقة ذاتها
        
    • بنفس الطريقه
        
    • بنفس طريقة
        
    • مثلها
        
    • بذات الطريقة
        
    • النحو نفسه
        
    • بالمثل
        
    • بنفس الشكل
        
    Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race. UN لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه.
    Members of the committee representing Governments could be appointed by the Secretary-General basically in the same way as indigenous representatives. UN ويمكن أن يعين اﻷمين العام أعضاء اللجنة الممثلين للحكومات وذلك، بصورة أساسية، بنفس الطريقة الخاصة بممثلي السكان اﻷصليين.
    I simply wish to express our support to Ambassador Campbell, in the same way as to his three colleagues. UN وأود فقط أن أعرب عن تأييدنا للسفير كامبل، بنفس الطريقة التي أعربنا بها عن تأييدنا لزملائه الثلاثة.
    However, today American Samoa is no longer dependent on land in the same way that it once was. UN غير أن ساموا الأمريكية لم تعد تعتمد اليوم على الأراضي بالطريقة نفسها التي كانت سائدة سابقا.
    It is Ethiopia's fate again, as a victim, to be treated in the same way as the aggressor. UN إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي.
    This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. UN وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية.
    Female lawyers practice their profession in the same way and under the same conditions as male lawyers. UN وتمارس المحاميات مهنتهن بنفس الطريقة التي يتبعها المحامون وفي ظل نفس الظروف التي يخضعون لها.
    These States do not interpret article 14, paragraph 5, of the Covenant in the same way as the author. UN فهذه الدول لا تفسر الفقرة 5 من المادة 14 من العهد بنفس الطريقة التي يفسرها صاحب البلاغ.
    In finance, market crazes and panics cling together in much the same way that shadows follow objects. UN في المجالات المالية، تترافق حالات جنون الأسواق وفزعها بنفس الطريقة التي تتبع فيها الظلال الأشياء.
    Beverly pointed out that I'm experiencing insecurities in my relationship with Amy, in the same way that Leonard and Penny are in their relationship. Open Subtitles أشار إلى أن بيفرلي أنا تعاني انعدام الأمن في علاقتي مع أمي، في بنفس الطريقة التي ليونارد و بيني وفي العلاقة بينهما.
    And you can never look at yourself the same way again. Open Subtitles وبعدها لن تستطيع النظر إلى نفسك بنفس الطريقة مرة أخرى
    I'm going to leave you, kid, the same way you left me. Open Subtitles انا ذاهب الى أترك لكم، طفل، بنفس الطريقة التي ترك لي.
    Maybe these seven found each other the same way: Open Subtitles ربما هؤلاء السبعة وجدوا :بعضهم البعض بنفس الطريقة
    The question whether any particular form of damage is financially assessable is not answered in the same way in all legal systems. UN لا يُجاب بالطريقة نفسها في كافة النظم القانونية على سؤال ما إذا كان أي ضرر معين قابلا لأن يقيّم ماديا.
    In the same way, environmental problems mostly transit borders. UN وبالمثل غالبا ما تتخطى المشاكل البيئية نطاق الحدود.
    When the bar closed, I was sorry to leave but she said we were going the same way. Open Subtitles عندما اغلقت الحانه ، كنت قلقا جدا للمغادره. ولكنها قالت اننا كنا نسير علي نفس الطريق.
    On the subject of conventional weapons, in the same way that we look for progress in the nuclear field, the United Kingdom would like to see the CD take forward work on a number of conventional disarmament issues. UN وفيما يتعلق بموضوع الأسلحة التقليدية، فعلى نفس النحو الذي نتطلع فيه إلى انجاز تقدم في الميدان النووي، تود المملكة المتحدة أن ترى المؤتمر يتقدم في العمل فيما يتعلق بعدد من قضايا نزع الأسلحة التقليدية.
    I have been here, well, 30-some years, and the best way to cope with this job is to do everything the exact same way every day. Open Subtitles لقد عملت في هذا المكان قرابة 30 سنه والطريقة المفضله لتتماشى مع هذه الوظيفة هو أن تفعل كل شيء في نفس الطريقة المطلوبة
    In the same way as we oppose all future nuclear tests, we must with all the emphasis at our disposal condemn all forms of terrorism, both domestic and international. UN وبالطريقة نفسها التي نعارض بها جميع التجارب النووية في المستقبل علينا أن ندين بكل ما أوتينا من قوة جميع أشكال اﻹرهاب، المحلي والدولي على حد سواء.
    same way your government stole a whole generation of their children? Open Subtitles بالطريقة ذاتها التي سرقت بها حكومتك جيلاً كاملاً من أطفالهم؟
    Aw, he eats the same way I do, without swallowing. Open Subtitles هو يأكل بنفس الطريقه التي أأكل بها بدون ابتلاع
    Galaxies orbit each other in the same way planets orbit stars. Open Subtitles تدور المجرّات حول بعضها بنفس طريقة دوران الكواكب حول النجوم
    Don't get me wrong, I respect that. I'd be the same way. Open Subtitles لا تخطىء فهمى , انا احترم ذلك انا ساكون مثلها بالظبط
    Said the only way out was to leave the same way my father came into the business. Open Subtitles قال أن المفر الوحيد كان المغادرة بذات الطريقة التي دخل بها أبي إلى مجتمع الأعمال
    Statistics Denmark handles late reports on migration in the same way. UN وتعالج إدارة إحصاءات الدانمرك البيانات المتأخرة بشأن الهجرة على النحو نفسه.
    I hope you feel the same way about seeing me. Open Subtitles أتلهف كثيراً لرؤيتك أتمني أن تكوني تشعرين بالمثل تجاهي
    But she can't leave the castle looking the same way she did when she came in, can she? Open Subtitles لكنها لا يمكنها مغادرة القلعة بنفس الشكل حينما قدمت، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد