ويكيبيديا

    "same-sex" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من نفس الجنس
        
    • المثليين
        
    • الجنسية المثلية
        
    • مثليي الجنس
        
    • الجنسي المثلي
        
    • الجنس نفسه
        
    • بين أفراد الجنس الواحد
        
    • جنس واحد
        
    • الأزواج
        
    • الزوجين من نفس
        
    • بين شخصين
        
    • العلاقة الجنسية
        
    • من نفس نوع الجنس
        
    • من ذات
        
    • جنسية مثلية
        
    In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    In 2006 it passed the Act on Registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، سنّت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    It applies to people who are in a domestic relationship, as well as to same-sex relationships and extended families. UN وهو ينطبق على الأشخاص الذين تجمع بينهم علاقة منزلية وكذلك على العلاقات مع المثليين وعلى الأُسر المركَّبة.
    She was one of the first to support same-sex adoptions. Open Subtitles لقد كانت من أوائل الداعمين لقضية التبني للأزواج المثليين.
    While the new Penal Code contained a number of very positive aspects, such as the abolition of the death penalty, they were unfortunately overshadowed by the measures criminalizing same-sex relations. UN وأضافت أنه على الرغم من أن قانون العقوبات يتضمن عدداً من الجوانب الإيجابية جداً، كإلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يغطي عليها للأسف التدابير التي تجرّم العلاقات الجنسية المثلية.
    same-sex life partners are recognised as family members. UN ويعترف بالشريكين في الحياة الجنسية المثلية بأنهما أعضاء في أسرة.
    The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union. UN ويسمح قانون الاتحاد المدني لعام 2004 للشريكين من نفس الجنس اللذين بينهما علاقة بالارتباط باتحاد مدني رسمي.
    Adoption by same-sex couples is not permitted under New Zealand law. UN ولا يجوز بموجب القانون النيوزيلندي التبني للزوجين من نفس الجنس.
    same-sex marriage is not in the culture of Nigerians. UN والزواج من نفس الجنس ليس في ثقافة النيجيريين.
    The recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    It expressed its gratitude for the progress made by Spain in its fight against discrimination and in respecting the rights of same-sex couples. UN وأعربت عن امتنانها لما أحرزته إسبانيا من تقدم في مكافحة التمييز وفي احترام حقوق الأزواج المثليين.
    The evolution had included what were referred to as same-sex marriages and domestic partnerships. UN وشمل التطور ما أشير إليه على أنه زواج المثليين والشراكة المنزلية.
    The purpose of the bulletin was not to address the substance of same-sex marriage or domestic partnerships, but rather to state a principle of constant practice followed by all Secretaries-General. UN ولم يكن الغرض من النشرة هو معالجة جوهر زواج المثليين أو الشراكات المنزلية وإنما بيان مبدأ ممارسة الأمين العام الثابتة.
    Secondly, while the bulletin had mentioned domestic partnerships, it had not specifically mentioned same-sex marriage. UN وثانيا، إذا كانت النشرة قد أشارت إلى الشراكات المنزلية فإنها لم تتطرق بالتحديد إلى زواج المثليين.
    The criminalization of same-sex relations facilitates physical abuse in the domestic setting as well. UN واعتبار العلاقات الجنسية المثلية جريمة أمر يُسهّل الإيذاء البدني داخل الأسرة أيضاً.
    On gender identity and sexual orientation, Côte d'Ivoire did not criminalize same-sex relations between consenting adults. UN وفيما يخص الهوية الجنسانية والميل الجنسي، لم تجرِّم كوت ديفوار العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين بالتراضي.
    It also noted that the Ugandan Penal Code criminalized same-sex sexual conduct in private between consenting adults. UN وأشارت أيضاً إلى أن قانون العقوبات الأوغندي يجرم العلاقات الجنسية المثلية غير العلنية بالتراضي بين البالغين.
    The amended civil code of the Federal District established that same-sex couples could marry and adopt children. UN وينص القانون المدني الاتحادي المعدّل على أنه يجوز للأشخاص مثليي الجنس التزاوج وتبني الأطفال.
    The criminalization of same-sex sexual activity was another area of concern, as it was contrary to the Covenant and the jurisprudence of the Committee. UN كما أن تجريم النشاط الجنسي المثلي هو مجال آخر يثير القلق، إذ يتعارض مع العهد ومع الاجتهاد القضائي للجنة.
    Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    Canada recommended that Botswana decriminalize same-sex activity by adults and that it eliminate the use of death penalty. UN وأوصت كندا بأن لا تُجرِّم بوتسوانا النشاط الجنسي بين أفراد الجنس الواحد في أوساط الذكور وأن تُلغي تطبيق عقوبة الإعدام.
    It commended the steps taken to combat all forms of discrimination by decriminalizing same-sex relations. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال عدم تجريم العلاقات بين شريكين من جنس واحد.
    The Court determined that expanding the definition of marriage to include same-sex couples did not violate the Constitution, and was consistent with the Charter. UN وقضت المحكمة بأن توسيع نطاق تعريف الزواج ليشمل الزوجين من نفس الجنس لا ينتهك الدستور، ويتفق مع الميثاق.
    same-sex marriage or partnerships registered in countries that allow such unions are not recognized by the Maltese State. UN ولا تعترف الدولة في مالطة بالزواج أو بالاشتراك بين شخصين من نفس الجنس المسجل في بلدان تعترف بهذه الرابطة.
    It confirmed, however, that it did not prosecute consensual same-sex relations between consenting adults. UN لكنها تؤكد عدم الملاحقة على أساس العلاقة الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس.
    State policies vary with regard to the admissibility of non-married partners and spouses in same-sex unions. UN وتختلف سياسات الدول بالنسبة للسماح بدخول الشركاء غير المتزوجين أو للشركاء من نفس نوع الجنس.
    Since the introduction of same-sex marriage, it has proved to be more popular than registered partnerships. UN ومنذ سن الزواج من ذات الجنس، ثبت أن أكثر شعبية من الشراكات المسجلة.
    He was forced into same-sex acts with another prisoner while the prison authorities watched. UN وأُجبر على ممارسة أفعال جنسية مثلية مع سجين آخر وسلطات السجن تشاهد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد