ويكيبيديا

    "school children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أطفال المدارس
        
    • تلاميذ المدارس
        
    • لأطفال المدارس
        
    • طلاب المدارس
        
    • وأطفال المدارس
        
    • لتلاميذ المدارس
        
    • الأطفال في المدارس
        
    • تلميذ
        
    • طلبة المدارس
        
    • تلاميذ المرحلة
        
    • وتلاميذ المدارس
        
    • مدارس الأطفال
        
    • تلميذاً
        
    • سن الدراسة
        
    • تلاميذِ المدارس
        
    In the previous five school years, all the school children from the RAE community were given set of school books each. UN وفي السنوات الدراسية الخمس السابقة كان جميع أطفال المدارس من هذه الطوائف يحصلون على مجموعة الكتب المدرسية لكل طالب.
    Application of fluoride to prevent dental caries in primary school children. UN استخدام الفلوريد لمنع حدوث تسوس الأسنان لدى أطفال المدارس الابتدائية.
    school children preparing for important national examinations had also been affected in some areas. UN وتضرر أيضا أطفال المدارس الذين كانوا يستعدون لامتحانات هامة على المستوى الوطني في بعض المناطق.
    The sensitization of teachers of primary school children was an important topic in 2008 and continued in 2009. UN وكان إذكاء وعي معلمي تلاميذ المدارس الابتدائية موضوعا مهما في عام 2008 واستمر في عام 2009.
    Public awareness campaigns for school children and adults, and speak-out campaigns UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    Addressing attacks on school children in Afghanistan UN التصدي للهجمات على أطفال المدارس في أفغانستان
    Appalled by attacks targeting innocent school children, particularly girls, in Afghanistan, UN إذ يعرب عن جزعه إزاء الهجمات التي استهدفت أطفال المدارس الأبرياء، وبخاصة الفتيات، في أفغانستان،
    The organization gave financial support to the food programme for 620 school children in Bukavu, the Democratic Republic of the Congo. UN وقدمت المنظمة دعما ماليا لبرنامج الغذاء من أجل 620 طفلا من أطفال المدارس في بوكافو، جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The education system is lagging behind in terms of teaching school children how to be creative. UN ولا يزال النظام التعليمي متخلفاً من حيث تعليم أطفال المدارس كيف يكونون مبدعين.
    Addressing attacks on school children in Afghanistan UN التصدي للهجمات على أطفال المدارس في أفغانستان
    Appalled by attacks targeting innocent school children, particularly girls, in Afghanistan, UN إذ يعرب عن جزعه إزاء الهجمات التي استهدفت أطفال المدارس الأبرياء، وبخاصة الفتيات، في أفغانستان،
    In such cases, the winter vacation was extended, and school children completed their course of study during the summer. UN وفي مثل هذه الحالات، يجري تمديد العطلة الشتوية، وينهي أطفال المدارس دوراتهم الدراسية خلال فصل الصيف.
    At an early age, school children are made aware of the necessity for hygiene, etc. UN ويتم توعية أطفال المدارس في مرحلة مبكرة من العمر بضرورة الحفاظ على الصحة العامة، الخ.
    Like school children, when they shave their head for the cancer kid. Open Subtitles مثل تلاميذ المدارس عندما حلقوا رؤؤسهم من أجل الاطفال المصابين بالسرطان
    Furthermore, primary school children are currently benefiting from food programmes whereby all are provided with a nutritious meal. UN وفضلا عن ذلك، يستفيد تلاميذ المدارس الابتدائية حاليا من البرامج الغذائية حيث يحصلون جميعا على وجبة مغذية.
    This is a pilot programme that will be extended to all high school children in the future. UN ويتعلق الأمر هنا ببرنامج رائد سيوسَّع نطاقه ليشمل جميع تلاميذ المدارس الثانوية في المستقبل.
    the introduction of Summer School Programmes for primary school children. UN ' 4` وضع برامج المدارس الصيفية لأطفال المدارس الابتدائية.
    Of particular importance were the drug prevention programmes for school children. UN ومما له أهمية خاصة وضع برامج لوقاية طلاب المدارس من المخدرات.
    Citizens, consumers, school children and college students want to act. UN فالمواطنون والمستهلكون وأطفال المدارس وطلبة الكليات يريدون أن يعملوا.
    Special programmes to improve the nutrition and health of school children are also being offered. UN وتتوافر اﻵن برامج خاصة لتحسين التغذية والصحة لتلاميذ المدارس.
    When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks. UN وعندما لا يكون الأطفال في المدارس فإنهم يُجنّدون على الأرجح أو يُقتَلون أو يُصابون إصابات بالغة ويُرغمون على العمل ويكونون أكثر عرضة للصدمات والاعتداءات.
    There are more than 14 million school children in Turkey. UN ويوجد في المدارس التركية أكثر من 14 مليون تلميذ.
    Studies indicated that iron and iodine deficiency and malnutrition were prevalent among school children, with a resultant impact on their academic performance, interest in learning and intellectual alertness, leading them to drop out of school in some instances, and also with adverse impacts on their mental faculties and health, such as weakening of the immune system, widespread nutritional disorders and general low health levels. UN وقد دلت الدراسات التي أجريت على تفشي نقص عنصري الحديد واليود وكذلك على سوء التغذية بين طلبة المدارس.
    35. The vast majority of primary school children and teachers were back in school by the end of April. UN 35 - بنهاية شهر نيسان/أبريل، كانت الغالبية العظمى من تلاميذ المرحلة الابتدائية والمدرسين قد عادت إلى المدارس.
    In 2002, more than 22,000 students benefited from the curriculum intended to promote non-violence, conflict resolution and a basic understanding of human rights among youth and school children in public and private schools. UN وفي عام 2002، استفاد ما يزيد عن 000 22 تلميذ من مناهج دراسية تهدف إلى تشجيع نبذ العنف، وتسوية الصراعات، وتحقيق فهم أساسي لحقوق الإنسان في أوساط الشباب وتلاميذ المدارس العامة والخاصة.
    Intended recipients were school children and community orphans. UN ويُضطلع بهذا العمل لفائدة مدارس الأطفال ودور الأيتام.
    As at June 2004, WFP provided food rations to 111,987 school children in 420 primary schools in Kambia, Port Loko and Bombali districts. UN وفي حزيران/يونيه 2004، قدم برنامج الأغذية العالمي حصصاً غذائية ل987 111 تلميذاً في 420 مدرسة ابتدائية في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وبومبالي.
    But, paradoxically, the nutritional status of, particularly, infants and pre—school children has not shown a commensurate improvement. UN بيد أن من المفارقات أن الحالة التغذوية ولا سيما للرضع ولﻷطفال قبل سن الدراسة لم تظهر حدوث تحسن بنفس القدر.
    Why, you should see the looks on the faces of the school children when he takes Eddie out by the playground. Open Subtitles الذي، أنت يَجِبُ أَنْ تَرى النظراتَ على وجوهِ تلاميذِ المدارس عندما يَأْخذُ إدي خارج بساحةِ اللعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد