He claimed that the shipment was sealed and could only be opened on re-export, in this case, in South Africa. | UN | وادعي أن الشحنة مختومة ولا يمكن فتحها إلا بعد إعادة تصديرها أي إلى جنوب أفريقيا في هذه الحالة. |
Shipments of rough diamonds will be sealed in tamper-resistant containers and a Kimberley Process certificate issued for each shipment. | UN | وتوضع شحنات الماس الخام في حاويات مختومة يستحيل التلاعب بها، ويجري إصدار شهادة كيمبرلي لكل شحنة منها. |
Spent eight hours in a sealed Room, no ac, no ventilation. | Open Subtitles | قضى ثمان ساعات فى غرفة مغلقة بدون تكييف ولا تهوية |
It has trained regional and national teams to perform conditioning and transport operations for different types of disused sealed sources. | UN | وقد دربت أفرقة إقليمية ووطنية لأداء عمليات تهيئة ونقل أنواع مختلفة من المصادر المختومة المهملة. |
The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies. | UN | ولا يمكن أن ينظر إلى القانون على أنه مغلق بإحكام وممتنع عن التطور الطبيعي للمجتمعات. |
A police spokesperson said that the police had sealed the house and will announce the following day who could occupy it. | UN | وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله. |
All I ask is that you give him this. It's not sealed. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منك هو أن تعطيه هذا, أنه ليس مختوم |
So the Overlords have actually sealed up the Saudi oil reserves. | Open Subtitles | حتى الأسياد لها في الواقع مختومة حتى احتياطيات النفط السعودية. |
Afterwards, sealed reports will be delivered to all parties. | Open Subtitles | بعد ذلك سيتم تسليم تقارير مختومة لجميع الأطراف |
Exhibits are to be properly labelled, coded, sealed and handled. | UN | ويتعين وضع علامات ورموز على الأحراز ووضعها في أوعية مختومة والتعامل معها بطريقة سليمة. |
The Secretary-General indicates that the functions are currently performed by a service contractor under general temporary assistance and are of a continuing nature as they deal with sensitive matters, including the delivery of sealed code cable envelopes. | UN | يشير الأمين العام أن مهام هذه الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة يؤديها حاليا متعهد خدمات، وهي مهام ذات طابع دائم لأنها تعالج مسائل حساسة، من بينها مهمة إيصال ظروف مختومة تتضمن برقيات مشفرة. |
Inner packagings shall be hermetically sealed and have threaded closures. | UN | تكون العبوات الداخلية مختومة بإحكام ومزودة بسدادات ملولبة. |
Don't think'cause these boxes are sealed up they're empty. | Open Subtitles | لا تعتقد لأن هذه الصناديق مغلقة لذلك هى فارغة |
All the files were useless or sealed by a court order. | Open Subtitles | كل الملفات كانت غير مفيدة أو مغلقة بأمر من المحكمة |
Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. | Open Subtitles | إنّه مغلق من الجانبين لذا سيكون لديكم الضغط |
(i) Houses or rooms that were demolished or sealed | UN | المنـازل أو الغـرف التي هُدمت أو أغلقت بالجمع اﻷحمر |
You're asking me to steal a sealed file from a U.S. Senator. | Open Subtitles | تطلب مني سرقه ملف مختوم من قبل عضو مجلس الشيوخ الاميريكي |
The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt. | UN | وكإجراء دائم يوضع على السلع ختم جمركي يحمل رقما حيث يشار إلى ذلك الرقم في إيصال الجمارك. |
In recent months, for example, 10 shops and a well owned by Baha'is in two cities in Semnan Province were sealed by the authorities. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية، على سبيل المثال، ختمت السلطات بالشمع الأحمر 10 دكاكين وبئر واحدة على ملك بهائيين في مدينتين في مقاطعة سمنان. |
Number of sealed, unused vials given by Iraq to the United Nations in 1991 | UN | عدد القنينات المغلقة غير المستخدمة التي سلمها العراق إلى الأمم المتحدة في عام 1991 |
We're sealed in by tempered glass windows and a locked fire door. | Open Subtitles | إننا محجوزين في الداخل بواسطة نوافذ زجاج مُقسّى وأبواب حريق مُغلقة. |
Everything must be sealed up tight. Now quickly, quickly go. | Open Subtitles | يجبُ أن يتمّ إغلاق كل شئ بإحكام هيا، أسرعوا |
We are the yokai defeated by Sugawara no Michizane, the prince, and sealed within the illustrated storybook. | Open Subtitles | نحن أرواح تمت هزيمتها على يد الأمير سوغاوارا نو ميشيزاني، وتم ختمها في كتاب القصص |
The list will remain sealed until the selection process begins. | UN | وستبقى القائمة في الظرف المختوم حتى بدء عملية الاختيار. |
44 people don't just vanish inside of a sealed bunker. | Open Subtitles | أربعةٌ وأربعون شخـصا لايختفون فحسب داخل حصنٍ محكم الإغلاق. |
He's got a couple of harassment suits, but he does have a sealed juvie file. | Open Subtitles | تمّ رفع دعوتين قضائيّة عليه بتهمة المُضايقة. لكن لديه سجلّ أحداث مُغلق. |