Sweden fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen the early warning capability within the Secretariat. | UN | والسويد تدعم تماماً جهود الأمين العام لتعزيز القدرة على الإنذار المبكّر في إطار الأمانة العامة. |
Therefore, it supports the Secretary-General's efforts and proposals for reform. | UN | وتبعا لذلك فإنها تساند جهود الأمين العام ومقترحاته من أجل الإصلاح. |
Kenya supports the Secretary-General's efforts in peace-building and peacekeeping. | UN | وتؤيد كينيا جهود الأمين العام في بناء السلام وحفظ السلام. |
My delegation is following with close interest the Secretary-General's efforts to enhance the Secretariat's ability to support peacekeeping operations. | UN | ويتابع وفد بلدي باهتمام كبير جهود الأمين العام لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات حفظ السلام. |
We praise the Secretary-General's efforts in mobilizing the political will needed for the adoption of a new, equitable and ambitious agreement. | UN | ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح. |
We hope that the Secretary-General's efforts will succeed in revitalizing the Conference. | UN | ونأمل أن تنجح جهود الأمين العام في تنشيط ذلك المؤتمر. |
Mongolia looks forward to a serious solution to the impasse at the Conference on Disarmament and commends the Secretary-General's efforts to revitalize the work of the Conference. | UN | ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر. |
In addition, as part of the Secretary-General's efforts to strengthen accountability frameworks, compacts will be extended to Special Representatives of the Secretary-General and heads of mission starting in 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوسع نطاق الاتفاقات، اعتبارا من عام 2010، لتغطي الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وذلك في إطار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز أطر المساءلة. |
The States members of the European Union were prepared to support the Secretary-General's efforts in that direction. | UN | وأعرب عن استعداد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لدعم جهود الأمين العام في هذا الاتجاه. |
We highly appreciate the Secretary-General's efforts in this field, including his five-point proposal for nuclear disarmament. | UN | ونحن نقدر كثيرا جهود الأمين العام في هذا الميدان، بما في ذلك مقترحه لنزع السلاح النووي المكون من خمس نقاط. |
The Council must actively support the Secretary-General's efforts to continue to improve the United Nations peacekeeping machinery. | UN | يجب أن يدعم المجلس بصورة نشطة جهود الأمين العام الرامية إلى مواصلة تحسين آلية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
From this perspective, the Republic of Moldova fully supports the Secretary-General's efforts to direct the United Nations strategy towards conflict prevention. | UN | ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات. |
In this general context, we commend and support the Secretary-General's efforts to reform the United Nations. | UN | وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود. |
The Secretary-General's efforts in this metamorphosis were, and will continue to be, crucial to its success. | UN | وقد كانت جهود الأمين العام في هذا التحول ذات أهمية حاسمة من أجل نجاح هذه العملية، وستظل كذلك. |
Nepal appreciates the Secretary-General's efforts to reach out to the private sector and civil society. | UN | وتقدر نيبال جهود الأمين العام الرامية إلى التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
She commended the Secretary-General’s ongoing efforts to modernize the United Nations. | UN | وأثنت على جهود الأمين العام المتواصلة لتحديث الأمم المتحدة. |
The Netherlands supports the Secretary-General's efforts to reform the United Nations system and the Security Council. | UN | وتدعم هولندا جهود الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
In that connection, the Secretary-General's efforts to protect whistle-blowers were commendable. | UN | وقال إن جهود الأمين العام الرامية إلى حماية المبلغين عن المخالفات جديرة بالثناء في هذا الصدد. |
Spain unreservedly supports the Secretary-General's efforts to direct the Organization's conflict- prevention. | UN | وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
The Committee therefore welcomes the Secretary-General's efforts in this regard. | UN | وترحب اللجنة بناءً على ذلك بجهود الأمين العام المبذولة في هذا الصدد. |
This is reassuring, and the General Assembly should welcome this positive outcome of the Secretary-General's efforts to implement the resolution. | UN | وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار. |
Her delegation therefore supported the Secretary-General's efforts to upgrade the United Nations crime prevention and criminal justice programme. | UN | ولذلك، فإن وفدها يؤيد جهود اﻷمين العام الرامية الى رفع مرتبة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
The Baltic States wholeheartedly supported the Secretary-General's efforts to that end. | UN | وقال إن بلدان البلطيق تؤيد دون أي تحفظ جهود اﻷمين العام المبذولة لهذا الغرض. |
France fully supports the Secretary-General's efforts on this score. | UN | وتؤيد فرنسا تأييدا تاما جهود اﻷمين العام في هذا المضمار. |