And we share the optimism expressed by the Secretary-General in his report. | UN | ونحن نتشاطر التفاؤل الذي أبداه الأمين العام في تقريره. |
In that regard, the emphasis of the Secretary-General in his report on the issue of gender equality and women's empowerment as indispensable goals of the United Nations is both timely and appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن تأكيد الأمين العام في تقريره بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصفهما هدفين لا غنى عنهما من أهداف الأمم المتحدة، أمرا مناسباً ويأتي في حينه. |
To that end I invite the Assembly to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره. |
Accordingly, it is worth highlighting some of the issues raised by the Secretary-General in his report. | UN | ومن هنا، من الجدير إبراز بعض المسائل التي أثارها الأمين العام في تقريره. |
So all of this does indeed justify the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | لذا، يبرِِّر هذا كله، حقا، التوصيات التي قدَّمها الأمين العام في تقريره. |
That is why Romania welcomes the set of priorities and recommendations formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly. | UN | ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية. |
In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة. |
That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. | UN | وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية. |
Let us follow the signpost offered us by the Secretary-General in his report; let us breathe life into it. | UN | ولنتبع العلامات التي حددها لنا الأمين العام في تقريره: فلنبعث الحياة فيها. |
My country intends to contribute directly to the Health InterNetwork suggested by the Secretary-General in his report to the Assembly. | UN | ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية. |
Integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. | UN | وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
I would like to finish by supporting the conclusion of the Secretary-General in his report that, | UN | أود أن أختتم بياني بتأييد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام في تقريره ومفادها أنه: |
We support the proposal, made by the Secretary-General in his report, to introduce new targets under Goals 1 and 5. | UN | ونؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره باستحداث أهداف جديدة في إطار الهدفين 1 و 5. |
We consider that the concept of co-development set out by the Secretary-General in his report is a challenge that should be further considered. | UN | ونرى أن مفهوم التنمية المشتركة الذي أورده الأمين العام في تقريره يمثل تحديا ينبغي النظر فيه بشكل إضافي. |
The Secretary-General, in his report to the General Assembly, stated that | UN | وذكر الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة أنه: |
This was confirmed by the Secretary-General in his report " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " , when he proposed that: | UN | وقد أكد ذلك الأمين العام في تقريره " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " ، عندما اقترح: |
This was confirmed by the Secretary-General in his report " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " , when he proposed that: | UN | وقد أكد ذلك الأمين العام في تقريره " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " ، عندما اقترح: |
We fully concur with the Secretary-General in his report on the extent to which terrorism is a threat to everything the United Nations stands for. | UN | ونتفق تماما مع الأمين العام في تقريره بشأن مدى التهديد من الإرهاب لكل ما تناصره الأمم المتحدة. |
His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام. |
Accordingly, the Union supported the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد يدعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره. |
The Secretary-General, in his report submitted to the Council at that time, said that the scope of the challenges facing Africa extends beyond the Security Council itself. | UN | وقد أشار اﻷمين العام في التقرير الذي قدمه للمجلس آنذاك إلى أن مدى التحديات التي تواجه أفريقيا يمتد إلى أبعد من نطاق مجلس اﻷمن. |