In their opinion the activities relating to the economic and social areas should be reflected in the other sections of the budget. | UN | وكان من رأي هذه الوفود أن اﻷنشطة المتصلة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تدرج في أبواب أخرى من أبواب الميزانية. |
The Committee, therefore, proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ولذلك شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار أبواب الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
The Government of Iraq reportedly expressed its reservations with certain sections of the final communiqué related to Iraq. | UN | وتشير الأنباء إلى أن حكومة العراق أبدت تحفظاتها على أقسام معينة من البيان الختامي متصلة بالعراق. |
Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها. |
In Guinea and Rwanda, for instance, gender perspectives have been incorporated into all sections of the PRSPs. | UN | فقد أُدمجت المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء هذه الورقات في غينيا ورواندا، على سبيل المثال. |
However, it does not formulate any definite obligation to refer sections of the report for more detailed consideration by the Main Committees. | UN | غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً. |
10 operational visits to peacekeeping operations in close coordination with other sections of the Office of Rule of Law and Security | UN | 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Activities falling under all sections of the programme budget will be audited by rotation with varying frequency. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Such savings were identified within 17 sections of the proposed programme budget for a total estimated savings of $33.3 million. | UN | وحُددت تلك الوفورات في 17 بابا من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة وقُدرت في المجموع بمبلغ 33.3 مليون دولار. |
These activities, it is noted, have a positive impact on all sections of the budget. | UN | ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية. |
4. Provisions by sections of the programme budget would be as follows: | UN | 4 - ستكون الاعتمادات حسب أبواب الميزانية البرنامجية على النحو التالي: |
All sections of the Tribunal have contributed to this significant time reduction. | UN | وقد شاركت جميع أقسام المحكمة في تحقيق هذا التقليص الزمني الكبير. |
However, the Distribution Unit does not distribute materials produced in other sections of the Office as recommended. | UN | بيد أن وحدة التوزيع لا تسهم بمواد تنتجها أقسام أخرى من المكتب مثلما أوصي بذلك. |
The database was reviewed for additional references and individual sections of the compendium were subjected to internal review and scrutiny. | UN | وقد تم استعراض قاعدة البيانات للحصول على مراجع إضافية، وتم استعراض وفحص كل قسم من أقسام الخلاصة داخليا. |
Health services must be accessible for all, without discrimination, especially for the most vulnerable or marginalized sections of the population. | UN | ويجب أن تكون الخدمات الصحية متاحة للجميع، دون تمييز، وبصفة خاصة لأشد قطاعات السكان ضعفاً أو تهميشاً. |
Also, double standards exist in the way sections of the population view certain conditions. | UN | وأيضا، توجد معايير مزدوجة في الطريقة التي تنظر بها قطاعات من السكان لحالات معينة. |
Globalization has helped sections of the international economy, including some developing countries; however, large communities have been left outside its pale. | UN | وقد ساعدت العولمة أجزاء من الاقتصاد العالمي، بما في ذلك بعض البلدان النامية؛ لكن مجتمعات كبيرة تركت خارج نطاقها. |
He knows four sections of the Koran by heart, Hajji! | Open Subtitles | يحفظ إلى الآن أربع أجزاء من القرآن يا مولانا |
However, it does not formulate any definite obligation to refer sections of the report for more detailed consideration by the Main Committees. | UN | غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً. |
These decisions are discussed in detail in appropriate sections of the Report. | UN | وتُناقَش هذه الأحكام بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير. |
:: to create an attitude of intolerance toward violence in all sections of the population. | UN | :: إيجاد ثقافة عدم التسامح إزاء العنف لدى جميع شرائح السكان. |
The Committee therefore proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ولذلك، شرعت اللجنة في اعتماد المبالغ المطلوبة، في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
Poor and rural sections of the population have been largely bypassed by institutional credit. | UN | ومن ثم كان استبعاد الشرائح الفقيرة والريفية من السكان إلى حدٍ كبير على يد مؤسسات الائتمان. |
It should be noted that amendments to the human rights sections of the constitution require a two-thirds majority. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إدخال تعديلات على الفروع المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور يقتضي موافقة غالبية تتألف من ثلثي الأعضاء. |
No further meetings were held, owing to the development of draft legislation to amend sections of the Act. | UN | ولم تُعقد أي اجتماعات أخرى بسبب وضع مشروع قانون يهدف إلى تعديل مواد من القانون. |
The adoption of those decisions is described in the sections of the present report relating to the agenda items to which they pertain. | UN | ويرد وصف لعمليات اعتماد هذه المقررات في الأجزاء من التقرير المتصلة ببنود جدول الأعمال المتعلقة بها. |
In each case, these are forces that are led by, and have recruited from, sections of the population loyal to the former President. | UN | وفي كل حالة، كانت تلك القوات تحت قيادة فئات من السكان الموالين للرئيس السابق، وتجند عناصرها من بينهم. |
Interpretation Service, Publishing Service and Text-Processing Units of the Translation sections of the Languages Service | UN | دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر ووحدات تجهيز النصوص بأقسام الترجمة التحريرية التابعة لدائرة اللغات |
Thirdly, due attention should be given to the adverse humanitarian impact of international sanctions on the most vulnerable sections of the population of the target State. | UN | وثالثا، ينبغي إيلاء الانتباه الواجب لﻵثار السلبية اﻹنسانية للجزاءات الدولية على أضعف الفئات من سكان الدولة المستهدفة. |