ويكيبيديا

    "security for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للضمان
        
    • اﻷمن لعملية
        
    • الأمن من أجل
        
    • الأمن بالنسبة
        
    • الأمن للعملية
        
    • اﻷمن في
        
    • الأمن اللازم
        
    • الأمن لإجراء
        
    • الأمنية في
        
    • أمنا
        
    • بالاحتياجات الأمنية
        
    • الأمن خلال
        
    • الأمن أثناء
        
    • الأمن لعمليات
        
    • أمن في
        
    Thanks to the Disability Pensions System introduced in 2010 to guarantee income for persons with disabilities, and the Disability Care and Support System that will act as a long-term care program and an independent living support system from 2011, Korea will have a solid framework of social security for the disabled in place. UN وبفضل نظام معاشات العجز الذي بدأ العمل به في عام 2010 لكفالة الدخل للأشخاص ذوي الإعاقة، ونظام رعاية العجز ودعمه الذي سيكون برنامجاً طويل الأجل لتوفير الرعاية، ونظام دعم العيش المستقل الذي سيبدأ العمل به من عام 2011، سيكون لدى كوريا إطار قوي للضمان الاجتماعي لفائدة المعوقين.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    This option would enable MINURCA to be in a better position to continue to assist in the maintenance of security in Bangui during the election process while, at the same time, ensuring security for the transport and retrieval of electoral material, as well as protection of the electoral observers at those sites. UN فهذا الخيار يجعل البعثة في موقف أفضل يمكنها من مواصلة تقديم المساعدة في الحفاظ على اﻷمن في بانغي خلال العملية الانتخابية، وفي الوقت نفسه كفالة اﻷمن لعملية نقل واسترجاع المواد الانتخابية، فضلا عن حماية مراقبي الانتخابات في تلك المواقع.
    The 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles, who were trained by UNOCI, are expected to provide security for the return of the préfets and civil servants. UN ومن المتوقع أن يقوم 600 من مساعدي الشرطة من القوى الجديدة، ممن دربتهم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بتوفير الأمن من أجل عودة حكام المقاطعات والعاملين بالخدمة المدنية.
    31. The cessation of violent conflict does not necessarily mean enhanced security for the population. UN 31 - ووقف الصراع العنيف لا يعني بالضرورة مزيدا من الأمن بالنسبة للسكان.
    In addition, the military component and the formed police units could be called upon to provide security for the operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يطلب من العنصر العسكري ومن وحدات الشرطة المشكّلة توفير الأمن للعملية.
    In the opinion of the Russian co-sponsor, the adoption of a code of conduct in the area of security for the Middle East could substantially facilitate progress towards a just and comprehensive settlement. The code might include the following elements: UN في رأي الطرف الروسي المشارك في رعاية عملية السلام، قد يسهم إسهاما واسعا في إحراز تقدم في مسألة التسوية الشاملة والعادلة، اعتماد مدونة للسلوك في مجال اﻷمن في الشرق اﻷوسط، يمكن أن تشتمل على العناصر التالية:
    :: Security forces are able to provide security for the general elections UN :: قدرة قوات الأمن على توفير الأمن اللازم لإجراء الانتخابات العامة
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for medical insurance, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the Authority. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات للتأمين الطبي، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة السلطة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave and maternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave, maternity and paternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة والأبوة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General shall establish a scheme of social security for the staff, including provisions for health protection, sick leave, maternity and paternity leave, and reasonable compensation in the event of illness, accident or death attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة والأبوة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Special Multinational Force missions included providing aircraft support to the Haitian Election Commission, providing security for the testing of police academy candidates and conducting site surveys of proposed UNMIH base camp locations. UN وشملت البعثات الخاصة للقوة المتعددة الجنسيات توفير دعم جوي للجنة الهايتية للانتخابات وتوفير اﻷمن لعملية اختبار المرشحين للالتحاق بأكاديمية الشرطة وإجراء عمليات مسح ميداني ﻷماكن مقترح استخدامها كمعسكرات أساسية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    However, in order to strengthen security for the critical electoral process, I support the Government's request that an additional formed police unit be deployed. UN إلا أنه بغية تعزيز الأمن من أجل العملية الانتخابية التي تتسم بأهمية حاسمة، فإني أدعم طلب الحكومة بنشر وحدة إضافية من وحدات الشرطة المشكلة.
    Accelerate the delivery of goods to the end-user and improve security for the items through the implementation of enhanced procedures related to receiving and inspections UN التعجيل بتسليم البضائع للمستخدم النهائي وتحسين الأمن بالنسبة للمواد من خلال تنفيذ إجراءات معززة فيما يتصل باستلامها وتفتيشها
    In line with its revised concept of operations, the mission has increased force mobility to provide security for the electoral and other key processes as outlined in the Ouagadougou Agreement. UN وتمشيا مع مفهوم العمليات المنقح للبعثة، زادت هذه الأخيرة قدرة القوات على التنقل لتوفير الأمن للعملية الانتخابية وغيرها من العمليات الرئيسية الواردة في اتفاق واغادوغو.
    The European Union hopes that, as a result, a constructive dialogue between all the parties concerned, which it considers necessary for the fostering of stability on the Korean peninsula and for security for the whole North-East Asian region, could be put again on track. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي، نتيجة لذلك، في أن تفسح تلك المباحثات المجال مرة أخرى لاقامة حوار بنﱠاء بين جميع اﻷطراف المعنية مما يعد في رأيه شرطا ضروريا لتعزيز الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وتحقيق اﻷمن في منطقة شمال شرقي آسيا بأسرها.
    These officers will assist in the provision of security for the transition and elections. UN وسيساعد هؤلاء الضباط في توفير الأمن اللازم للعملية الانتقالية وللانتخابات.
    Kosovo Police Service officers have worked in tandem with international officers in high profile operations, such as providing security for the Assembly elections. UN ويعمل ضباط الدائرة سوية مع الضباط الدوليين في العمليات الهامة والبارزة للغاية مثل توفير الأمن لإجراء انتخابات الجمعية.
    Most were local companies, providing guard services for the office, as well as residential security for the staff. UN ومعظمها شركات محلية، توفر خدمات الحراسة للمكاتب، وكذلك الخدمات الأمنية في أماكن الإقامة للموظفين.
    It provides reliable security for the republics and creates conditions for their independent development. UN وهو يوفر أمنا يُعول عليه للجمهوريتين ويوجِد الظروف اللازمة لتنميتهما على نحو مستقل.
    Depending on the security requirements at the time of their establishment, the possibility of extending the mandate of the United Nations Operation in Burundi to provide security for the commission and the special chamber may be considered. UN ويمكن النظر في إمكانية توسيع ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتوفير الأمن للجنة وللدائرة الخاصة، رهنا بالاحتياجات الأمنية القائمة أثناء إنشائهما؛
    Critically, our judgement is that ANSF is capable of maintaining security for the elections and for the subsequent Government transition in 2015. UN والأهم من هذا هو أننا نرى أن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على حفظ الأمن خلال الانتخابات وخلال مرحلة الانتقال الحكومي الذي سيلي هذه الانتخابات في عام 2015.
    Under that agreement, Georgia undertook to ensure security for the withdrawal of the Russian bases and organizing the transport of the equipment involved. UN وبموجب ذلك الاتفاق، تعهدت جورجيا بضمان الأمن أثناء انسحاب القواعد الروسية وتنظيم نقل التجهيزات ذات الصلة.
    Given the importance of the use of armoured vehicles in providing security for the Mission’s operation, the Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that contractual arrangements are adhered to. UN ونظرا لأهمية استخدام المركبات المدرعة في توفير الأمن لعمليات البعثة، تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية ضمان الالتزام بالترتيبات التعاقدية.
    Just because I did security for the tv show "er"? Open Subtitles فقط لأني عملت حارس أمن في مسلسل (إي آر)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد