:: Weekly meetings with senior Lebanese security officials on security issues and their impact on the local population in southern Lebanon | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن اللبنانيين بشأن المسائل الأمنية وأثرها على السكان المحليين في جنوب لبنان |
The topic is being presented to all newly recruited security officials. | UN | وجرى عرض الموضوع على جميع مسؤولي الأمن المعينين حديثا. |
The former senior security officials of Lebanon were their appointees. | UN | وهي التي عينت كبار المسؤولين الأمنيين السابقين في لبنان. |
Those requests are determined according to the minimum operating security standard requirements established by the local United Nations security officials. | UN | وتُحدّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة. |
Special emphasis was placed on improving gender balance and geographic diversity among security officials. | UN | وأولي تركيز خاص لتحسين التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي بين موظفي الأمن. |
High-ranking security officials were arrested in the subsequent days amid allegations of plotting a coup against the interim President. | UN | وألقي القبض على مسؤولين أمنيين رفيعي الرتبة في الأيام اللاحقة وسط مزاعم بالتخطيط لانقلاب ضد الرئيس المؤقت. |
The lack of understanding of the new procedure by security officials at checkpoints has resulted in delays. | UN | وقد وقعت حالات تأخير بسبب عدم استيعاب ضباط الأمن في نقاط التفتيش لهذا الإجراء الجديد. |
Weekly meetings with senior Lebanese security officials on security issues and their impact on the local population in southern Lebanon | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن في لبنان بشأن المسائل الأمنية وتأثيرها على أهالي جنوب لبنان |
Abuse by security officials as well as violence among prisoners themselves were chronic problems. | UN | ويشكل سوء المعاملة من جانب مسؤولي الأمن والعنف بين السجناء أنفسهم مشكلة مزمنة. |
Moreover, reports suggest that the activities of some security officials in camps are part of the problem. | UN | علاوة على ذلك، تشير تقارير إلى أن أنشطة بعض مسؤولي الأمن في المخيمات تمثل جزءا من المشكلة. |
Successive attempts on the life of a senior Fatah military commander there led to the death of two security officials associated with him during the reporting period. | UN | وأدت محاولات متتالية لاغتيال أحد كبار القادة العسكريين من حركة فتح إلى وفاة اثنين من مسؤولي الأمن المرتبطين به في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It maintains that it is not State policy to allow impunity and that action has been taken against a number of security officials in torture cases. | UN | وتدعي أن سياسة الدولة لا تسمح بالإفلات من العقاب وأن عدداً من المسؤولين الأمنيين قد اتُخذت ضدهم إجراءات في حالات تتعلق بممارسة التعذيب. |
Along with security officials from many States, the Team has noted that Al-Qaida leaders appear to be trying to bring new, as yet unconnected cells under their strategic control. | UN | ولاحظ الفريق، إلى جانب المسؤولين الأمنيين من عدة دول، أن زعماء القاعدة يحاولون فيما يبدو أن يستدرجوا تحت سيطرتهم الاستراتيجية خلايا جديدة ليست بعد متصلة بهم. |
Those requests are determined by the Minimum Operational Security Standard (MOSS) requirements, established by the local United Nations security officials. | UN | وتُحدَّد تلك الطلبات بناء على شروط معايير العمل الأمنية الدنيا، التي يحددها مسؤولو الأمن المحليون في الأمم المتحدة. |
Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. | UN | كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن. |
The selection process and training for the liaison officers is as rigorous as for other security officials in the Department. | UN | ولا تقل عملية اختيار موظفي الاتصال وتدريبهم صرامة عن عملية اختيار وتدريب سائر موظفي الأمن في الإدارة. |
Ten days after they were apprehended, they were handed over to security officials of Equatorial Guinea and transported in secret to Malabo. | UN | وبعد عشرة أيام من القبض عليهم، سُلِّموا إلى مسؤولين أمنيين من غينيا الاستوائية ونُقلوا سرّاً إلى مالابو. |
Upon arrival in London, he was not formally interrogated but asked by British security officials whether he was well. | UN | وعند وصوله إلى لندن، لم يُستنطق رسميا لكن ضباط الأمن البريطاني سألوه إن كانت حاله جيدة. |
The State party should ensure that persons detained by national security officials are brought before a judge within 48 hours. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عرض الأشخاص الذين يحتجزهم موظفو الأمن الوطني على قاضٍ في غضون 48 ساعة. |
According to Lebanese security officials, he recently had been in hiding in Ain al-Hilweh camp, near Saida. | UN | وكان مسؤولون أمنيون لبنانيون أفادوا أنه كان مختبئا في الآونة الأخيرة في مخيم عين الحلوة قرب صيدا. |
They were then allegedly taken by State security officials of the Interior Ministry and shot at Petrovo Selo. | UN | ويُزعم أن مسؤولي أمن الدولة التابعين لوزارة الداخلية اقتادوهم إلى بتروفو سيلو حيث أطلقوا عليهم النار وقتلوهم. |
These rules oblige security officials to exercise restraint and to minimize damage and injury and Government authorities to punish those responsible for arbitrary and abusive use of force. | UN | وتلزم هذه القواعد المسؤولين عن الأمن بممارسة ضبط النفس والتقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار والإصابات، كما تلزم السلطات الحكومية بمعاقبة المسؤولين عن الاستخدام العشوائي والتعسفي للقوة. |
Surprised by security officials, they fled the scene. | UN | وأوقفهم أفراد الأمن لكنهم لاذوا بالفرار. |
According to Reuters, the group, consisting of nine Jakarta-based correspondents, was accompanied by an official from the Indonesian Foreign Ministry and observed by local plainclothes security officials. | UN | ووفقا لما أذاعته وكالة رويتر، فقد صاحب الفريق، الذي تألف من تسعة مراسلين مقرهم في جاكارتا، موظف من وزارة الخارجية اﻹندونيسية وخضعوا لرقابة موظفي أمن محليين يرتدون ملابس مدنية. |
Actions have been taken against a number of security officials in this regard. | UN | وقد اتخذت في هذا الصدد إجراءات ضد عدد من رجال الأمن. |
Their access to legal counsel and defence was restricted, and when it was granted, security officials were constantly present. | UN | وكان وصولهم للمحامين مقيّداً، وعندما كان يُصرح به كان أفراد من جهاز الأمن موجودين باستمرار. |
And the Judge could benefit from the help and services of police and security officials during the investigation and hearing stages. | UN | وخلال مراحل التحقيق والنظر في القضية، يجوز للقاضي أن يستعين بخدمات الشرطة والمسؤولين الأمنيين. |