They will not find a cure for their poverty in education systems that systematically segregate their children into inferior schools simply because they are Roma. | UN | ولن يجد أفراد الروما علاجاً لفقرهم في أنظمة التعليم التي تعزل أطفالهم منهجياً في مدارس أدنى مستوىً لمجرد أنهم من مجموعة الروما. |
10. Underlining the persistent social forces and patriarchal norms that segregate women into certain types of employment which are often vulnerable and suffer a considerable gender wage gap, particularly in the formal sector; | UN | 10 - وإذ نشدد على استمرار وجود قوى اجتماعية ومعايير أبوية تعزل المرأة في أنواع معينة من العمل كثيرا ما تكون ضعيفة وتعاني فيها من وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين، لا سيما في القطاع الرسمي؛ |
The Nazi regime, which sought total domination and was based on an absolutely repugnant ideology of racial hatred, was not content to discriminate against, segregate, persecute, confiscate the property of, or to arrest Jews and submit them to forced labour. | UN | إن النظام النازي، الذي سعى إلى فرض الهيمنة التامة، والذي كان قائما على إيديولوجية الحقد العرقي البغيضة بصورة مطلقة، لم يكتف بممارسة التمييز ضد اليهود أو عزلهم أو اضطهادهم أو مصادرة ممتلكاتهم أو اعتقالهم والحكم عليهم بالأشغال الشاقة. |
Some countries retain legislation declaring certain categories of children to be " uneducable " , or place responsibility for the education of children with disabilities with ministries other than education, thus serving to segregate and marginalize them. | UN | ويحتفظ بعض البلدان بتشريعات تعلن صراحة أن بعض فئات الأطفال " لا يمكن تعليمها " ، أو تلقي بالمسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة على عاتق وزارات غير وزارة التعليم، مما يؤدي بالتالي إلى عزلهم وتهميشهم. |
But its export sector has been kept fairly open by implementation of several instruments to segregate it from the import sector. | UN | ولكن قطاع صادراته يظل منفتحا إلى حد كبير نتيجة لتنفيذ العديد من التدابير للفصل بين قطاعي التصدير والاستيراد. |
The existence of the benefit might be unquestioned, but any attempt to segregate the trading activities from government assistance could well be arbitrary. | UN | ومن المسلم به تلقائياً حصول المنفعة في هذا الإطار، لكن أية محاولة للفصل بين الأنشطة التجارية وبين المساعدة الحكومية يمكن أن تكون اعتباطية إلى حد كبير. |
segregate system administration, programming and maintenance functions | UN | الفصل بين مهام إدارة النظم والبرمجة والصيانة |
73. Following a recommendation made on the basis of the whole office review that was carried out in 2008, the Chief Executive Officer decided to segregate the Fund's financial services from its operations entity. | UN | 73 - عقب توصية قدمت على أساس الاستعراض الشامل للصندوق الذي أجري في عام 2008، قرر كبير الموظفين التنفيذيين فصل قسم الخدمات المالية للصندوق عن وحدة عملياته. |
Panel discussion on " Punishing the poor: Exploring measures in social policy that penalise, segregate, control or undermine the autonomy of people living in poverty " (organized by the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights) | UN | حلقة نقاش حول موضوع " معاقبة الفقراء: استكشاف ما تنطوي عليه السياسات الاجتماعية من تدابير تعاقب الفقراء أو تفصلهم أو تتحكّم بهم أو تقوّض استقلالهم الذاتي " (ينظّمها المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان) |
Indeed, section III of the Syrian Prisons Code stipulates that all prisons must segregate prisoners in the following categories: | UN | ونص الفصل الثالث من نظام السجون على أن التفريق إجباري في جميع السجون حيث فرّق بين الموقوفين وفق الأقسام الآتية: |
15. In some parts of the world, fear of crime has increased urban fragmentation as middle and upper income households segregate themselves into gated communities and other types of high security residential complexes. | UN | 15 - وأدى الخوف من الجريمة في بعض مناطق العالم إلى زيادة التفتت الحضري نظرا لأن الأسر المعيشية المتوسطة والعالية الدخل تعزل نفسها في مجتمعات معزولة وأنواع أخرى من التجمعات السكنية ذات إجراءات الأمن المشددة. |
72. Poverty is a complex, multifaceted condition, which is only exacerbated and perpetuated by measures that directly or indirectly punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. | UN | 72 - الفقر حالةٌ معقدة ومتعددة الجوانب تزيد من حدتها وتديمها التدابيرُ التي تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى معاقبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر وإلى عزلهم وفرض الرقابة عليهم والانتقاص من اكتفائهم الذاتي. |
The fashionable approach to educating and training disabled children used to be to segregate them in their own special schools. The Social Fund for Development launched a pioneering project at the beginning of 2001 (in conjunction with the Iradah Association for the Welfare of Profoundly Deaf and Deaf Children in Dhimmar and the Ministry of Education) to integrate profoundly deaf and deaf children into general schools. | UN | كان التوجه السائد في تعليم وتدريب الأطفال المعاقين هو عزلهم في مدارس خاصة بهم، وقد تدخل الصندوق الاجتماعي للتنمية بمشروع رائد في بداية العام 2001 (بمشاركة جمعية الإرادة لرعاية الصم والبكم بذمار ووزارة التربية والتعليم)، ويهدف هذا المشروع إلى دمج الطلاب والطالبات الصم والبكم في المدارس العامة. |
It also welcomed the steps taken to segregate duties and processes so as to avoid conflict of interest and promote integrity and ethics. | UN | كما أعربت أيضا عن ترحيبها بالخطوات المتخذة للفصل بين الواجبات والعمليات حتى يمكن تفادي تضارب المصالح وتعزيز النزاهة والأخلاقيات. |
8. On the advice of the Programme Planning and Budget Division, proposed budgets were used as the source owing to the level of detail available to segregate ICT budget resources from non-ICT budget resources. | UN | 8 - بناء على مشورة شعبة تخطيط البرامج والميزانية، استخدمت الميزانيات المقترحة مصدرا بالنظر إلى مستوى التفاصيل المتاحة للفصل بين موارد ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموارد الميزانيات الأخرى. |
It also clearly sets out the need to segregate the human resources and payroll roles not just in practice but also in the Atlas system. | UN | وينص الإطار أيضا بوضوح على ضرورة الفصل بين مهام الموارد البشرية والأدوار المتعلقة بكشوف المرتبات، ليس فقط في الممارسة العملية بل أيضا في نظام أطلس. |
78. As described in the previous section, following a recommendation made on the basis of the whole office review that was carried out in 2008, the Chief Executive Officer decided to segregate the Fund's financial services from operations. | UN | 78 - على نحو ما جرى بيانه في الفرع السابق عقب توصية قدمت على أساس الاستعراض المكتبي الشامل للصندوق الذي أجري في عام 2008، قرر المدير التنفيذي فصل قسم الخدمات المالية بالصندوق عن العمليات. |
Panel discussion on " Punishing the poor: Exploring measures in social policy that penalize, segregate, control or undermine the autonomy of people living in poverty " (organized by the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " معاقبة الفقراء: استكشاف ما تنطوي عليه السياسات الاجتماعية من تدابير تعاقب الفقراء أو تفصلهم أو تتحكّم بهم أو تقوّض استقلالهم الذاتي " (ينظّمها المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان) |
The Prison Regulations contain an entire section on the need to separate the various categories of detainees and the need to segregate males from females and juveniles from adult inmates. 127. In fact, section III of the Syrian Prison Regulations stipulates that segregation is compulsory in all prisons. Under article 32, all prisons must allocate completely separate cells for men and women in such a way as to prevent any contact between them. | UN | 127- حيث نص الفصل الثالث من نظام السجون السوري أن التفريق الإجباري في جميع السجون: - المادة 32- تخصص في جميع السجون غرف مستقلة تماماً للرجال وللنساء وتنظم تلك الغرف بصورة تمنع أي اتصال بين قسم وآخر ويجب التفريق بين الموقوفين من الأقسام الآتية: `1` الأظناء والمتهمون الموقوفون لدين بمادة حقوقية أو افلاسية أو بمادة قباحة. `2`المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. |