Right of self-defence of military personnel of the United Nations force | UN | حق أفراد قوات اﻷمم المتحدة العسكريين في الدفاع عن النفس |
Mexico recognizes the right of legitimate self-defence of Member States of the United Nations, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. | UN | وتعترف المكسيك بحق الدفاع عن النفس المشروع للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بمقتضى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
At the same time, like several other countries, Singapore firmly states that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي الوقت نفسه، تعلن سنغافورة بحزم، مثل بلدان عديدة أخرى، أنه لا يمكن تجاهل الشواغل الأمنية المشروعة لأية دولة وحقها في الدفاع عن النفس. |
It must also establish non-discriminatory standards that will preserve the right to self-defence of all States. | UN | ويجب أن يقر أيضاً معايير غير تمييزية تحفظ حق جميع الدول في الدفاع عن نفسها. |
At the same time, like several other countries, Singapore firmly states that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | في الوقت نفسه تعتقد سنغافورة اعتقادا راسخا شأنها في ذلك شأن عدة بلدان أخرى، أنه لا يمكن إغفال الشواغل الأمنية المشروعة لأي دولة وحقها في الدفاع عن نفسها. |
At the same time, like several other countries, Singapore firmly states that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي الوقت نفسه، تشدد سنغافورة، كغيرها من العديد من البلدان، على أنه لا يمكن تجاهل المخاوف الأمنية المشروعة وحق الدفاع عن النفس لأية دولة. |
The fighting in the region was not the result of armed aggression but rather the exercise of the right to self-defence of the population of Nagorny Karabakh. | UN | فالقتال في المنطقة لم يكن نتيجة عدوان مسلح، بل الأحرى هو ممارسة حق الدفاع عن النفس من سكان ناغورني كاراباخ. |
At the same time, like several other countries, Singapore firmly believes that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي نفس الوقت، وعلى غرار بلدان أخرى، تؤمن سنغافورة بقوة بأن الشواغل الأمنية الشرعية وحق الدفاع عن النفس لكل دولة حق لا يمكن تجاهله. |
To that end, the treaty, by its nature, is not an international disarmament treaty and should provide for the respect of the legitimate right of self-defence of States. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن معاهدة تجارة الأسلحة، بطبيعتها، ليست معاهدة دولية لنزع السلاح، وينبغي أن تنص على احترام الحق المشروع للدول في الدفاع عن النفس. |
This is the time for the General Assembly to make its voice heard to support the right of self-defence of a beleaguered nation. | UN | لقد حان الوقت كي تجعل الجمعية العامة صوتها مسموعا في تأييد حق دولة محاصرة في الدفاع عن النفس. |
In my view, these criticisms strip the exception of " extreme circumstance of self-defence " of all logical and juridical foundation. | UN | وفي رأيي أن هذه الانتقادات تجرد استثناء ظرف أقصى من ظروف الدفاع عن النفس " من اﻷسس المنطقية والقانونية. |
We have on other occasions expressed our opposition to this embargo, contending that it limited the right of self-defence of a State that has been the victim of aggression. | UN | وقد أعربنا في مناسبة أخرى عن معارضتنا لهذا الحظر، بحجة أنه يحد من حق الدفاع عن النفس لدولة وقعت ضحية للعدوان. |
1. The provisions of this Treaty shall be implemented in such a manner as to avoid hampering the right of self-defence of any State Party. | UN | 1 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق كل دولةٍ طرف في الدفاع عن النفس. |
At the same time, like several other countries, Singapore firmly affirms that legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤكد سنغافورة بشدة، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، أن الشواغل الأمنية المشروعة والحق في الدفاع عن النفس لأي دولة لا يمكن التغاضي عنها. |
In that regard, Uganda underscores the need for a balanced, non-discriminatory, universal, effective and equitable treaty that will not be subject to political abuse or prejudicial to the right of self-defence of any Member State. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد أوغندا على الحاجة إلى إبرام معاهدة عالمية متوازنة وغير تمييزية وفعالة وعادلة، لا يساء استخدامها سياسيا، أو تلحق الضرر بحق الدفاع عن النفس لأي دولة عضو. |
However, self-defence of international organizations is referred to as self-defence under international law, in abstract terms, which leaves room for abuse. | UN | غير أن الدفاع عن النفس في حالة المنظمات الدولية يشار إليه بعبارات مجردة في القانون الدولي، مما يفسح المجال لحدوث تجاوزات. |
2. The provision of this treaty shall be implemented in a manner that will avoid hampering the right of self-defence of any State party. | UN | 2 - تنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يحول دون تعطيل حق أي دولة طرفٍ في الدفاع عن النفس. |
Secondly, it explicitly reaffirms the inherent right to self-defence of all States, as stated in Article 51 of the Charter. | UN | ثانيا، يؤكد مجددا وبصراحة على الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس لجميع الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من الميثاق. |
At the same time, like several other countries, Singapore believes that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي الوقت نفسه، وعلى غرار ما عليه الحال في عدة بلدان أخرى، تعتقد سنغافورة بأنه لا ينبغي تجاهل شواغل الأمن المشروعة لأي دولة وحقها في الدفاع عن نفسها. |
Therefore, in considering issues involving mines and other conventional weapons, a balance should be sought between humanitarian considerations and the right of self-defence of sovereign States. | UN | وبناء على ذلك لا بد، عند إثارة مسألة اﻷلغام وسائر اﻷسلحة التقليدية، من إقامة توازن عادل بين الاعتبارات الانسانية وحق الدول السيادي في الدفاع عن نفسها. |
(b) Right of self-defence: Recognize the inherent right of self-defence of Bosnia and Herzegovina, as a sovereign State Member of the United Nations, under Article 51 of the Organization's Charter; | UN | )ب( حق الدفاع عن النفس: الاعتراف بالحق الطبيعي لجمهورية البوسنة والهرسك في الدفاع عن نفسها بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ذات سيادة بموجب المادة ٥١ من ميثاق المنظمة. |