ويكيبيديا

    "self-determination and sovereignty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقرير المصير والسيادة
        
    • تقرير المصير وفي السيادة
        
    We had anticipated, for example, the exploration of the relationship between territorial integrity, the right to self-determination and sovereignty, among other things. UN كنا نتوقع، على سبيل المثال، استكشاف العلاقة بين السيادة الإقليمية والحق في تقرير المصير والسيادة في جملة أمور.
    International cooperation and solidarity, self-determination and sovereignty will afford the majority of the population full enjoyment of human rights. UN وسيتيح التعاون والتضامن الدوليان وحق تقرير المصير والسيادة لغالبية السكان التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The blockade against Cuba breaches the principles of self-determination and sovereignty of peoples and States. UN إن الحصار المضروب على كوبا يخرق كل مبادئ حق الشعوب في تقرير المصير والسيادة.
    It represents a threat to world peace and an outright attack on the self-determination and sovereignty of peoples and States. UN وهو يهدد بشكل خطير السلام العالمي ويشكل هجوما صارخا على حق تقرير المصير والسيادة للشعوب والدول.
    (vii) Failure to observe the right of peoples to self-determination and sovereignty over their natural resources. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    But putting an end to occupation and allowing the Palestinian people the right to self-determination and sovereignty was needed. UN غير أنه لا بد من وضع حدٍّ للاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير والسيادة.
    But putting an end to occupation and allowing the Palestinian people the right to self-determination and sovereignty was needed. UN غير أنه لا بد من وضع حدٍّ للاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير والسيادة.
    The United States could not and would not participate in any system that effectively imposed a global tax; decisions on taxation were a prerogative of individual States and were fundamental to self-determination and sovereignty. UN ولا يمكن أن تشارك الولايات المتحدة في أي نظام يفرض ضريبة عالمية بشكل فعال، ولن تشارك في مثل هذا النظام؛ فالقرارات المتعلقة بفرض الضرائب هي من سلطة فرادى البلدان وتعد من أساسيات تقرير المصير والسيادة.
    Libya called on the United Nations to assume its responsibilities vis-à-vis the Palestinian people in order to end its suffering and realize its right to self-determination and sovereignty over its territory. UN وتدعو ليبيا الأمم المتحدة إلى تولي مسؤولياتها تجاه الشعب الفلسطيني عملاً على إنهاء معاناته وتفعيل حقه في تقرير المصير والسيادة على موارده الطبيعية على أرضه.
    His organization had submitted a paper to the Committee exploring the matter of natural resources in Western Sahara and the right of the Sahrawi people to self-determination and sovereignty over those resources. UN وأضاف أن منظمته قدمت إلى اللجنة ورقة تستطلع فيها مسألة الموارد الطبيعية في الصحراء الغربية وحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير والسيادة بالنسبة لهذه الموارد الطبيعية.
    The international community must not rest until the Palestinian people were able to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination and sovereignty as an independent State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ولا يجب للمجتمع الدولي أن يهدأ حتى يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير والسيادة وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Some of the basic requirements of the UN Declaration are plainly: to put people at the centre of development; to ensure free, active and meaningful participation; to fairly distribute the benefits of development; and to respect self-determination and sovereignty over natural resources. UN وفيما يلي بعض المقتضيات الأساسية للإعلان بلغة واضحة: وضع البشر في صلب التنمية؛ وضمان مشاركة حرة ونشيطة ومعقولة؛ وتوزيع ثمار التنمية توزيعاً عادلاً؛ واحترام تقرير المصير والسيادة على الموارد الطبيعية.
    To conclude, I wish to reaffirm the consistent support of the Government and the people of Viet Nam for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and for the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد مجدداً الدعم الثابت من حكومة فييت نام وشعبها للسلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، ولِحقّ الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة فلسطين.
    We remain steadfast in extending our full support for the Palestinian people's inalienable rights to exercise self-determination and sovereignty in an independent and viable State of Palestine on the basis of the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وما فتئنا نقدم دعمنا الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني، غير القابلة للتصرف، في تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين مستقلة قابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس الشريف.
    The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وتؤكد الحركة من جديد التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة على دولة فلسطين المستقلة التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    71. The Committee must differentiate between self-determination and sovereignty. UN 71 - ولا بد للجنة من أن تفرق بين تقرير المصير والسيادة.
    41. The first step towards achieving the sustainable economic development of the Palestinian people was to ensure compliance with the resolutions that condemned Israel and obliged it to recognize the self-determination and sovereignty of Palestine. UN 41 - وخلص إلى القول بأن الخطوة الأولى صوب تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للشعب الفلسطيني هي كفالة الامتثال للقرارات التي تدين إسرائيل وإجبارها على الاعتراف بحق فلسطين في تقرير المصير والسيادة.
    The Palestinians had been deprived of self-determination and sovereignty over their land and subjected to displacement, killing, injury and other affronts. UN وقد حُرم الشعب الفلسطيني من حق تقرير المصير والسيادة على أراضيه وتعرَّض للتشريد، والقتل والإصابات أو غير ذلك من الإهانات الأخرى.
    While it was important to aspire to the sustainable economic development of the Palestinian people, the first task must be to require Israel to implement the resolutions calling on it to recognize the Palestinian people's right to self-determination and sovereignty, and thereby to allow them to return to the land that was historically theirs. UN وذكرت أنه مع أن التطلع إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للشعب الفلسطيني له أهمية فإنه يجب أن تتمثل المهمة الأولى في طلب قيام إسرائيل بتنفيذ القرارات التي تدعوها إلى الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة بما يسمح له بالعودة إلى الأرض التي هي أرضه تاريخياً.
    38. A large number of Governments were opposed to the use of the term " peoples " since it would imply that indigenous people were considered to be subjects of international law and as such would be entitled to the right of self-determination and sovereignty over natural resources. UN ٨٣- واعترض عدد كبير من الحكومات على استخدام كلمة " شعوب " ﻷن ذلك يعني ضمناً أن الشعوب اﻷصلية تعتبر من أشخاص القانون الدولي وتملك بهذه الصفة الحق في تقرير المصير وفي السيادة على الموارد الطبيعية.
    The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وتعيد الحركة تأكيد التزامها بالحل السلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطينية مستقلة، على أساس حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد