Laporiya has adapted to the sparse water conditions and become self-sufficient in water needs through traditional rainwater harvesting systems. | UN | وقد تكيفت لابوريا لظروف شح المياه وصارت مكتفية ذاتيا في احتياجاتها من المياه من خلال أنظمة جمع المياه التقليدية. |
The Army must show improvement in its ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations if it is to evolve into a self-sufficient force. | UN | ويلزم أن يظهر الجيش تحسنا في قدرته على مواصلة العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها إذا ما أريد له أن يتطور إلى قوة مكتفية ذاتيا. |
He stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. | UN | وأكد أن هذا المؤشر لانخفاض فاتورة استيراد الغذاء يستحق الترحيب رغم أن الطريق الى الاكتفاء الذاتي لا يزال طويلا. |
Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. | UN | وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق. |
As a result, the village is almost self-sufficient in renewable energy resources. | UN | ونتيجة لذلك، تكاد القرية تكون مكتفية ذاتياً من موارد الطاقة المتجددة. |
The Bonaire National Marine Park is financially self-sufficient. | UN | يتمتع متنـزه بونير البحري الوطني بالاكتفاء الذاتي ماليا. |
In Ecuador, 90 local communities are engaged in assisting farmers in becoming self-sufficient. | UN | وفي إكوادور، يعمل 90 مجتمعا محليا على مساعدة المزارعين في أن يصبحوا مكتفين ذاتيا. |
The Foundation is self-sufficient in national and foreign currency, with no substantial changes in its sources for funding. | UN | والمؤسسة مكتفية ذاتيا من حيث العملة الوطنية والعملات الأجنبية ولم تشهد مصادر تمويلها أي تغيير ذي شأن. |
At the national level, it meant that a nation must be self-sufficient, which was in itself an obligation. | UN | وعلى المستوى الوطني يعني أن تكون اﻷمة مكتفية ذاتيا وهذا يمثل في حد ذاته التزاما على الدولة. |
It was self-sufficient in food, and its people enjoyed stable economic and social conditions. | UN | وهي مكتفية ذاتيا في اﻷغذية ويتمتع أهلها باﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المستقرة. |
We attach great importance to establishing a peaceful, independent and self-sufficient State in Afghanistan, free from terrorism and narcotics. | UN | ونحن نولي أهمية بالغة لإنشاء دولة مسالمة ومستقلة، مكتفية ذاتيا في أفغانستان، وخالية من الإرهاب والمخدرات. |
For the first time in 40 years, Afghanistan is set once again to become self-sufficient in food production. | UN | ها هي أفغانستان ولأول مرة منذ 40 عاما مستعدة مرة أخرى لأن تصبح مكتفية ذاتيا من إنتاج الأغذية. |
And little plans to snub the self-sufficient I devise | Open Subtitles | و أعطيهم خططي لإزدراء الاكتفاء الذاتي الذي ابتكرته |
As a result, the communities are now more self-sufficient in rice and other food staples. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد مستوى الاكتفاء الذاتي لهذه المجتمعات المحلية من الأرز والمواد الغذائية الأخرى. |
He wondered whether all divorced fathers were required to pay alimony, or whether there were circumstances in which divorced mothers could be financially self-sufficient. | UN | وتساءل عما إذا كان جميع الآباء المطلقين يُطالَبون بدفع النفقة، وعن الظروف التي يمكن أن تحقق فيها الأمهات المطلقات الاكتفاء الذاتي ماليّاً. |
We are self-sufficient in terms of food and able to contribute to food security in the region. | UN | ولدينا الاكتفاء الذاتي من حيث الغذاء ونستطيع المساهمة في الأمن الغذائي في المنطقة. |
It is almost self-sufficient in food production, except in wheat. | UN | وتكاد تكون البرازيل مكتفية ذاتياً في الإنتاج الغذائي فيما عدا القمح. |
At the moment, Eritrea is not self-sufficient in food production. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تتمتع إريتريا بالاكتفاء الذاتي في الإنتاج الغذائي. |
The ultimate goal is to make both parties self-sufficient. | UN | والهدف النهائي هو جعل الجانبين مكتفين ذاتيا. |
In fact Israel is now self-sufficient in much of its food supply. | UN | والحقيقة، أن إسرائيل قد حققت الآن اكتفاء ذاتيا في معظم إمداداتها الغذائية. |
You know, between that and the garden, we could be self-sufficient you know, work part-time. | Open Subtitles | بينها وبين الحديقة وبإمكاننا أن نكون مكتفين ذاتياً ونعمل دواماً جزئياً |
He lives like a king on that island, totally self-sufficient. | Open Subtitles | يَعِيشُ كملك على تلك الجزيرةِ، عنده اكتفاء ذاتي كليّ. |
As in previous years, food 94-38689 (E) 211094 261094 /... production is excedentary and the country is self-sufficient. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، كان هناك فائض في الانتاج من المواد الغذائية مما جعل البلد مكتفيا ذاتيا. |
Thanks to skills learned at women's literacy programmes, millions of rural women are now self-sufficient. | UN | وبفضل المهارات التي تتعلمها المرأة في برامج محو الأمية الموجهة لها، أصبحت ملايين النساء الريفيات الآن مكتفيات ذاتيا. |
Since 2005, they have been self-sufficient and the local authorities have taken over the responsibility of providing basic services. | UN | وأصبح هؤلاء معتمدين على الذات منذ عام 2005، وتسلمت السلطات المحلية مسؤولية توفير الخدمات الأساسية. |
Although the agricultural sector was dependent on weather patterns, his country had been self-sufficient in rice production since 1995. | UN | وعلى الرغم من اعتماد القطاع الزراعي على الأحوال الجوية، حقق بلده اكتفاءً ذاتياً في إنتاج الأرز منذ عام 1995. |
Though the boat'll stay nearby, they will need to be self-sufficient. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ان القارب سيبقى بالجوار، يجب أن يكونوا مكتفون ذاتيا. |
In the long run, such arrangements could have the potential to build a self-sufficient regional economic network. | UN | وفي نهاية المطاف، يمكن أن تنطوي تلك الترتيبات على إمكانية بناء شبكة إقليمية للاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
The Centre helps to develop a broader conception of what constitutes poverty applicable to relatively self-sufficient and unacculturated societies. | UN | ويساعد المركز في وضع مفهوم أوسع نطاقا لما يشكله الفقر، ينطبق على المجتمعات المكتفية ذاتيا والمحافظة على ثقافتها. |