Fortunately, there are signs that the issue of cluster munitions is now being given serious attention by States. | UN | ولحس الطالع، توجد شواهد على أن مسألة الذخائر العنقودية تلقى الآن اهتماما جديا من جانب الدول. |
As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. | UN | واللجنة الأولى، بوصفها محفلا هاما للأمن الدولي ونزع السلاح، عليها أن تولي اهتماما جادا لهذه المسألة. |
serious attention must continue to be given to the further strengthening of that aspect of complex peacekeeping operations. | UN | ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام جدي لمسألة زيادة تعزيز هذا الجانب من عمليات حفظ السلام المعقدة. |
The Secretary-General's note of caution merits and requires the Assembly's serious attention and consideration. | UN | وتستحق نبرة الأمين العام التحذيرية الاهتمام الجاد والنظر من الجمعية العامة. |
Of course, very serious attention must be paid to this work. | UN | ومن الطبيعي أنه يتعين إيلاء اهتمام جاد للغاية لهذا العمل. |
The international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام الجدي بهذا التطور الخطير وأن يتخذ التدابير اللازمة لوقفه. |
And we are giving serious attention to transport infrastructure, air and sea, for these are the essential arteries for tourism and trade. | UN | ونولي اهتماماً جدياً بالهيكلية الأساسية للنقل الجوي والبحري، لأنّ هذه هي الشرايين الضرورية للسياحة والتجارة. |
I noted that these proposals had not received serious attention. | UN | وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا. |
His delegation hoped that the Committee would give serious attention to the issue, which was a matter of life and death. | UN | وقال إن وفد بلده يأمل في أن تولي اللجنة اهتماما جديا بهذه القضية، التي تعد مسألة موت أو حياة. |
It found that the process required serious attention and that this was something that Member States, the Secretariat and the Security Council all needed to be involved in. | UN | وتبين للدراسة أن العملية تستلزم اهتماما جديا الأمر الذي يقتضي أن تشارك الدول الأعضاء والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
Myanmar has therefore always given serious attention to the annual election of five non-permanent members of the Security Council. | UN | ولهذا أولت ميانمار دائما اهتماما جادا للانتخاب السنوي لخمسة أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمن. |
In this situation, reform in the financial area requires serious attention. | UN | وفي هذه الحالة، يتطلب إصلاح المجال المالي اهتماما جادا. |
Here, the special development needs of Africa deserve serious attention. | UN | وهنا تحتاج احتياجات أفريقيا الإنمائية لخاصة إلى اهتمام جدي. |
We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. | UN | فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد. |
serious attention to the report's findings and recommendations would facilitate securing better conditions for children's rights in Afghanistan. | UN | ومن شأن الاهتمام الجاد بنتائج التقرير وتوصياته أن ييسر تهيئة أوضاع أفضل لحقوق الأطفال في أفغانستان. |
The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا. |
The potential benefits required that serious attention be paid to that question. | UN | وما قد ينطوي عليه الأمر من فوائد يجعل من الضروري إيلاء اهتمام جاد بهذه المسألة. |
serious attention was devoted also at the Conference to the question of combating illegal drug trafficking and organized crime. | UN | ولقد كُرس أيضا اهتمام جاد في المؤتمر لمسألة مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
It is our hope that the international community, together with the relevant United Nations agencies, will also give the issue of foreign workers the serious attention it deserves. | UN | ويحدونا الأمل أن يولي المجتمع الدولي، إلى جانب هيئات الأمم المتحدة المعنية، مسألة العمال الأجانب أيضا الاهتمام الجدي الذي تستحقه. |
They constituted a distinct category with special needs and the Office of the High Representative should give them serious attention. | UN | وهي تشكل فئة متميزة ذات احتياجات خاصة وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يمنحها اهتماماً جدياً. |
serious attention should be focused on initiatives aimed at strengthening cooperation with the Kimberley Process in the application of law. | UN | وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون. |
The use of children in activities which are tantamount to forced labour deserves serious attention. | UN | ويجدر توجيه عناية جدية لاستخدام الأطفال في أنشطة تعتبر بمثابة العمل القسري. |
Those comments, and the Committee's concluding observations, would be given serious attention. | UN | وستكون هذه التعليقات، والملاحظات الختامية للجنة، موضع اهتمام بالغ. |
The Government had also started to pay very serious attention to the growing problem of sex exploitation and of trafficking in women and girls. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
The Government pays serious attention to these recommendations. | UN | وتولي الحكومة اهتماماً جاداً لهذه التوصيات. |
The problem is extensive and needs serious attention at all levels and by all those involved. | UN | فالمشكلة واسعة النطاق وتتطلب عناية جادة على جميع المستويات ومن جانب كافة الجهات المعنية. |
We express our sincere thanks to the Administration of Afghanistan and to the United Nations High Commissioner for Refugees, who are giving serious attention to those people. | UN | ونحن نعرب عن شكرنا الخالص لحكومة أفغانستان والى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، اللذين يوليان اهتماما بالغا لهؤلاء الناس. |
While further research is needed, we feel that such concerns warrant our serious attention. | UN | ولئن كان المزيد من البحوث مطلوبا، فإننا نشعر بأن تلك الشواغل تبرر أن نولي الموضوع اهتمامنا الجاد. |