If it served that purpose, then it could prove useful to Governments. | UN | وإذا ما خدم ذلك الغرض، فحينئذ يمكن أن يُثبت فائدته للحكومات. |
The Conference on Disarmament has served the international community well in past years. It is too vital an institution to be cast aside. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها. |
Still, the institution has served many ends at the same time. | UN | ومع ذلك خدمت هذه المؤسسة أغراض عديدة في نفس الوقت. |
The author argues that this provision was abolished because it served no public welfare interests and no community purpose. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن هذا الحكم قد أُبطل لأنه لا يخدم المصلحة العامة ولا يحقق أهداف المجتمع. |
The United Nations served the vital interests of all Member States. | UN | وذكر أن اﻷمم المتحدة تخدم المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء. |
In 2008, the Director served her second year as the elected chair. | UN | وفي عام 2008، عملت المديرة خلال سنتها الثانية بوصفها رئيسة منتخبة. |
It does not include those retirees who served under special service agreements, because the related data were either incomplete or not immediately available. | UN | ولا يشمل المتقاعدين الذين خدموا بموجب اتفاقات خدمة خاصة، ﻷن البيانات ذات الصلة كانت إما غير كاملة أو غير متاحة فورا. |
The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة. |
Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. | UN | والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة. |
The United States is convinced that the existing treaty regime for outer space has served the international community well. | UN | والولايات المتحدة مقتنعة بأن النظام التعاهدي القائم فيما يتعلق بالفضاء الخارجي قد خدم المجتمع الدولي بصورة جيدة. |
In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. | UN | وبصورة إجمالية، خدم أكثر من 430 موظفا دوليا وغواتيماليا في مهام فنية شتى تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. | UN | ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة. |
The principles enshrined in the Charter have served the world community well for more than five decades. | UN | إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود. |
The author argues that this provision was abolished because it served no public welfare interests and no community purpose. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن هذا الحكم قد أُبطل لأنه لا يخدم المصلحة العامة ولا يحقق أهداف المجتمع. |
In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وحداتنا لحفظ السلام خدمت أو تخدم في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق. |
To that end, South Africa served as a co-focal point for complementarity within the Assembly of States Parties to the Rome Statute. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عملت جنوب أفريقيا بصفة منسق مناوب لشؤون التكامل في إطار جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
The booklet contained testimonies of 54 soldiers who had served in Gaza during the military operations. | UN | وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية. |
He served 42 months of a five-year hitch for grand larceny. | Open Subtitles | قضى 42 شهرا من أصل 5 سنوات عقوبة سرقة كبرى |
He has served as member of the International Civil Service Commission, including a term as its Vice-Chair. | UN | عمل السيد فيزنر عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية، وعمل أيضا لفترة نائبا لرئيس اللجنة. |
Has served as Unit Manager for Disabilities Services in the areas of community mental health and learning disabilities. | UN | عملت مديرة لوحدة تقديم الخدمات الى المعوقين في مجالي الصحة العقلية وتعليم المعوقين في المجتمع المحلي. |
(iii) Have served for five consecutive years in the United Nations common system of salaries and allowances. | UN | ' 3` قد عملوا لمدة خمس سنوات متتالية في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛ |
Of these, 45 served in New York and other headquarters locations. | UN | وشمل هؤلاء 45 شخصا يعملون في نيويورك ومواقع المقر الأخرى. |
During this time, our peacekeepers have prevented wars, saved lives and inspired hope across the globe. It is a noble record, unparalleled in history, and a tribute to those who have so unselfishly served. | UN | وأثناء هذه الفترة، عمل حفظة السلام هؤلاء على منع الحروب وإنقاذ اﻷرواح، وبث اﻷمل في كل أنحاء العالم، إنه سجل نبيل ليس له مثيل في التاريخ، وإشادة بمن يخدمون دون أنانية. |
The Sudan, therefore, has a long tradition in the administration of juvenile justice that has served as a solid foundation for a development that takes into account modern national and international legislation. | UN | وعليه يمكن القول بأن السودان له إرث تاريخي قديم في مجال إدارة قضاء الأحداث ساعد كثيراً في التعامل مع هذا الملف مستصحباً التطورات العلمية والتشريعية على الصعيد الوطني والعالمي. |
We both served, we both saw some things we wish we hadn't. | Open Subtitles | فكلينا خدمنا في الجيش, وكلينا رأينا أموراً نتمنى لو لم نراها |