It was therefore reasonable to believe that a matter should be of a certain level of seriousness and magnitude before the machinery of the court was set in motion. | UN | ومن المعقول بالتالي الاعتقاد بضرورة أن تكون قضية من القضايا على درجة معينة من الخطورة والجسامة قبل تحريك آلية المحكمة. |
The proclamation of the Constitution set in motion the enactment of legislation to give effect to its provisions. | UN | أدى إعلان الدستور إلى تحريك عملية سن التشريعات اللازمة ﻹنفاذ أحكامه. |
Those initiatives have set in motion efforts to improve definitions, collection methods and estimation procedures. | UN | وقد حركت هذه المبادرات الجهود الرامية إلى تحسين التعاريف وطرق جمع البيانات وإجراءات التقدير. |
The invasions of Afghanistan and Iraq were both set in motion by this attack; one had the support of the United Nations while the other did not. | UN | وقد حرك ذلك الهجوم عمليتي غزو أفغانستان والعراق، واحدة منهما حظيت بدعم الأمم المتحدة بينما لم تحظ الأخرى به. |
United Nations bodies tend to pay attention to conflicts only when they have already become a reality; only then do they set in motion the multilateral mechanisms set out in Chapter VI of the Charter. | UN | أجهزة الأمم المتحدة يبدو أنها لا تولي الاهتمام للصراعات إلا بعد أن تكون قد أصبحت واقعا ملموسا؛ وحينئذ فقط تبدأ بتحريك الآليات المتعددة الأطراف المنصوص عليها في الفصل السادس من الميثاق. |
Upon the initiative of Slovakia, the Security Council held an open debate in February 2007 that set in motion important processes. | UN | فبمبادرة منها، عقد مجلس الأمن جلسة نقاش مفتوحة في شباط/فبراير 2007 أعطت إشارة الانطلاق لعمليات مهمة. |
This, in turn, will set in motion preparations for the election of the first autonomous Bougainville government. | UN | وسيكون ذلك بدوره إيذانا ببدء الاستعدادات لانتخاب أول حكومة لبوغانفيل تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
But remember once the wheel of love is set in motion... there are no rules and no order. | Open Subtitles | ولكن تذكروا ... متى بدأت عجلة الحب فى الدوران لا يوجد قوانين... |
We must therefore set in motion factors that were unimaginable in the middle of the twentieth century. | UN | ولذلك يجب علينا تحريك عوامل لم تكن متخيلة في نصف القرن العشرين. |
We viewed this as an important gesture that would in earnest set in motion practical ways and means to achieve nuclear disarmament. | UN | وقد اعتبرنا أن ذلك يمثل إيماءة هامة ستؤدي بشكل جدي إلى تحريك السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي. |
But however you think this was all set in motion... | Open Subtitles | لكن، مهما كنت تظن فهي كانت تحريك كل ما فيكم |
My delegation pays tribute to Ambassador Pardo, whose vision 27 years ago set in motion the codification and development process of a legal instrument which we can all look at now with pride and heightened expectations. | UN | ووفدي يحيي السفير باردو الذي أدت رؤياه قبل ٢٧ سنة الى تحريك عملية تدوين وتطوير صك قانوني يمكننا جميعا النظر اليه اﻵن باعتزاز وآمال كبار. |
Rather, we must, as stakeholders in the international community, resolve to set in motion the necessary processes and administrative mechanisms that would facilitate the negotiation of the proposed treaty. | UN | بل يجب علينا، بصفتنا أطرافاً مؤثرة في المجتمع الدولي، أن نصمم على تحريك العمليات والآليات الإدارية الضرورية التي ستسهِّل التفاوض بشأن المعاهدة المقترحة. |
Furthermore, it has not been possible to set in motion the World Bank-facilitated Consultative Group process that is the principal forum for policy dialogue between the Government and its major development partners. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن بالإمكان تحريك عملية المجموعة الاستشارية ، التي يسَّرها البنك الدولي، وهي المنبر الرئيسي لحوار السياسة العامة بين الحكومة وكبرى شركائها الإنمائيين. |
In this way, the States parties have set in motion a dynamic process leading towards universal adherence to and respect for the Convention. | UN | وبهذه الطريقة حركت الدول الأطراف عملية دينامية تؤدي إلى الانضمام العالمي للاتفاقية واحترامها. |
This year marks the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Peace Agreements in 1991, which set in motion the peace process in Cambodia. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقات باريس للسلام في عام 1991، التي حركت عملية السلام في كمبوديا. |
But it has also set in motion forces working to accelerate liberalization. | UN | ولكنها قد حركت أيضا قوى تعمل على التعجيل بالتحرير. |
The signing of the Declaration of Principles set in motion a process that we hope will gradually lead to a resolution of the issues dividing us. | UN | لقد حرك توقيع إعلان المبادئ عملية نأمل أن تفضي بالتدريج إلى حل القضايا التي تفرقنا. |
The creation of the Chamorro Registry had set in motion the process of finally determining the political status of the Chamorro people. | UN | وقد حرك إنشاء قلم سجل الشامورو عملية تقرير المركز السياسي لشعب الشامورو نهائيا. |
Its functionality derives from the fact that it is an instrument of direct intervention and an operational tool designed to set in motion, at the desired time and pace, the various engines of linguistic reform. | UN | وقابليتها للتنفيذ مقتضاها كونها تشكل أداة للتدخل المباشر وأداة للتنفيذ تسمح، في الوقت الملائم وبالتواتر المرغوب فيه، بتحريك أدوات القيادة لمختلف آليات الاصلاح اللغوي. |
134. The United Nations Conference on Sustainable Development set in motion several processes pertaining to the means of implementation, in particular in relation to the elaboration of a sustainable development financing strategy. | UN | 134 - أعطى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إشارة الانطلاق لعدة عمليات تتعلق بوسائل التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة. |
6. General Assembly resolution 54/201 of 22 December 1999 set in motion the move to strengthen the Commission on Science and Technology for Development. | UN | 6 - جاء قرار الجمعية العامة 54/201 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، إيذانا ببدء العمل على تدعيم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
You can hear all these rules, but remember once the wheel of love is set in motion... there are no rules and no order. | Open Subtitles | يمكنكم جميعاً ان تستمعوا إلى هذه القوانين ولكن تذكروا ... متى بدأت عجلة الحب فى الدوران |
Fortunately after visits by the Special Rapporteur, and the United Nations Secretary-General and growing public awareness of the situation, an international response was finally set in motion. | UN | ومن حسن الحظ أن الاستجابة الدولية بدأت في التحرك أخيراً بعد زيارتي المقرر الخاص والأمين العام وتزايد الوعي العام بشأن الوضع في النيجر. |
I set in motion the death of your city 10 minutes ago. | Open Subtitles | أنا وضعت في الحركة وفاة مدينتك 10 دقيقة. |