ويكيبيديا

    "set out in the programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواردة في برنامج
        
    • المحددة في برنامج
        
    • المبينة في برنامج
        
    • المبين في برنامج
        
    • المحدد في برنامج
        
    • المنصوص عليها في برنامج
        
    • الوارد في برنامج
        
    • المنشودة في برنامج
        
    • نص عليها برنامج
        
    • المحددة في البرنامج
        
    • المبيّنة في برنامج
        
    • التي حددها برنامج
        
    • والواردة في برنامج
        
    • والمحدد في برنامج
        
    We continue to be resolutely committed to the attainment of the goals set out in the Programme of Action. UN وما فتئنا ملتزمين بكل قوة ببلوغ الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Most of the objectives set out in the Programme of Action could not be fulfilled because of a combination of factors, both internal and external. UN ولا يمكن بلوغ معظم اﻷهداف الواردة في برنامج العمل بسبب مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    On the multilateral level, more attention has been devoted to the priorities set out in the Programme of Action. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف تم إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷولويات المحددة في برنامج العمل.
    This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. UN فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل.
    New Zealand supports the implementation of the provisions set out in the Programme of Action and we are working with partners in our region towards this end. UN وتؤيد نيوزيلندا تنفيذ الأحكام المبينة في برنامج العمل المشار إليه، ونحن نعمل مع شركائنا في المنطقة لبلوغ هذه الغاية.
    12. The Chairman said that the relevant chapters of the report of the Independent Audit Advisory Committee would be considered under the appropriate agenda items as set out in the Programme of work. UN 12 - الرئيس: قال إن الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة سينظر فيها في إطار البنود المناسبة من جدول الأعمال على النحو المبين في برنامج العمل.
    The performance of six donor countries which in 1991 met the upper ODA target of 0.20 per cent set out in the Programme of Action was noted with satisfaction. UN ولوحظ مع الارتياح أداء ستة بلدان من البلدان المانحة بلغت مساعدتها في عام ١٩٩١ الرقم اﻷعلى المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المحدد في برنامج العمل بنسبة ٠,٢٠ في المائة.
    CARICOM and Suriname are prepared to do all that is necessary to attain the population goals set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وإن الاتحــاد الكاريبي وسورينام على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لتحقيق اﻷهداف السكانية الواردة في برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In turn, that will strengthen the basis for a systematic approach to the use of performance information so that management action can be taken at both the project and programme level to achieve the results set out in the Programme of work and budget. UN وسوف يعزز ذلك بدوره الأساس الذي يقوم عليه نهج منتظم لاستخدام معلومات الأداء حتى يمكن أن تتخذ إجراءات الإدارة على مستوى المشروعات والبرامج لتحقيق النتائج الواردة في برنامج العمل والميزانية.
    However, such goodwill and resources will not be enough to make a difference without the firm political will and resolve of national administrations to commit themselves to the objectives set out in the Programme of Action. UN غير أن تلك النية الحسنة وتلك الموارد لن تكون كافية لإحداث أثر ما لم تبدِ الإدارات الوطنية بشكل حازم الإرادة والعزم السياسيين للالتزام بالأهداف الواردة في برنامج العمل.
    At the Conference, many major donors indicated their commitment to substantially increase assistance for population, in line with the estimates set out in the Programme of Action. UN وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل.
    We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. UN ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل.
    It could include a categorization of events according to the tasks as set out in the Programme of work for the current and following year. UN ويمكن أن تشمل الخطة تصنيفا للأنشطة بحسب المهام المحددة في برنامج العمل للسنة الحالية والمقبلة.
    Their access to sexual and reproductive health information, education, care, and family planning services and commodities is essential to achieving the goals set out in the Programme of Action. UN واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    Likewise, the particular challenge of coordination regarding the cross-cutting issue of small arms, which complicates the focused approaches set out in the Programme of Action, continues to exist. UN وبالمثل، ما زال هناك التحدي الخاص المتمثل في التنسيق المتعلق بالمسألة الشاملة للأسلحة الصغيرة، الذي يعقّد النُهوج المركزة المحددة في برنامج العمل.
    Under this item, Governments would report on national experience in meeting the goals and objectives set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وفي إطار هذا البند، ستقدم الحكومات تقارير بشأن التجارب الوطنية في تحقيق الغايات والأهداف المبينة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    4. While welcoming the progress made in the implementation of the Programme of Action, the States of the region recognize that further action is required to fulfil the commitments set out in the Programme of Action. UN 4 - ترحب دول المنطقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ولكنها تسلم في الوقت نفسه بضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المبينة في برنامج العمل.
    " the work of the Commission on the Status of Women, as set out in the Programme of work, shall be closely related to its mandate and to the relevant provisions of the Platform for Action and the outcome documents of the special session, with a view to ensuring their effective implementation through more practical and action-oriented initiatives and outcomes. UN " أن يكون عمل لجنة وضع المرأة، المبين في برنامج العمل، وثيق الصلة بالولاية الموكولة إليها والبنود ذات الصلة الواردة في برنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، بغية تأمين التنفيذ الفعال للوثيقتين، باتخاذ مبادرات والتوصل إلى استنتاجات تكون أكثر اتساما بالطابع العملي والتنفيذي.
    During the Durban Conference, attempts had been made to broaden the agenda to cover all forms of discrimination; however, his delegation believed that the focus should remain on racial discrimination, as set out in the Programme of Action. UN وأثناء مؤتمر ديربان، بُذلت محاولات لتوسيع نطاق جدول الأعمال لكي يغطي جميع أشكال التمييز؛ غير أن وفده يعتقد أن التركيز يجب أن يظل على التمييز العنصري، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    In developed countries in particular parliaments must push Governments to fulfil their commitments as set out in the Programme of Action. UN وفي البلدان المتقدمة النمو خاصة، يجب أن تحث البرلمانات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    3. Decides that the Inter-Agency Environment Coordination Group should focus on assisting the Executive Director in coordinating the activities of the United Nations system in addressing the major challenges, as set out in the Programme of work for the biennium 1996-1997; UN ٣ - يقرر أن فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات ينبغي أن يركز على مساعدة المديرة التنفيذية على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي للتحديات الكبرى على النحو الوارد في برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛
    2. Expresses serious concern that, after a decade of welcomed steady economic growth, the least developed countries are facing significant challenges in sustaining their economic growth and that their economies are estimated to have grown by 3.3 per cent in 2012, which is considerably below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020;2 UN 2 - تعرب عن بالغ القلق للتحديات الكبيرة التي تواجهها حاليا أقل البلدان نموا، بعد مرور عقد من الزمن على ما شهدته من نمو اقتصادي مطرد كان موضع ترحيب، في المحافظة على نموها الاقتصادي ولأن نمو اقتصاداتها يقدر بنسبة 3.3 في المائة في عام 2012، أي أقل بكثير من نسبة 7 في المائة في السنة المنشودة في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا؛
    We must make the best use of the United Nations expertise and resources without jeopardizing the objectives and the actions set out in the Programme of Action. UN يجب علينا أن نستخدم على أفضل وجه الخبرة الفنية لﻷمم المتحدة ومواردها دون التعريض للخطر اﻷهداف والتدابير التي نص عليها برنامج العمل.
    4. It was noted that the objectives set out in the Programme were critical to the success of the mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN 4 - ولوحظ أن الأهداف المحددة في البرنامج هامة بالنسبة للنجاح الفعال لبعثة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Under this item, Governments would report on national experience related to meeting the goals and objectives on fertility, reproductive health and development set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and would exchange views on ways to accelerate their achievement. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستقدم الحكومات تقارير عن خبراتها الوطنية المتعلقة بتحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية المبيّنة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وستتبادل الآراء بشأن سبل التعجيل بتحقيقها.
    7. Stress that, given current trends, many least developed countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action; UN 7 - نؤكد أنه، في ضوء الاتجاهات الراهنة، من غير المرجح أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الغايات واﻷهداف التي حددها برنامج العمل؛
    Guided by the internationally agreed development goals set out in the Programme of Action of the International Programme on Population Development, the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals, MSI, through its delivery of sexual and reproductive health services and advocacy efforts, works strenuously to increase access to quality sexual reproductive health services for all. UN تعمل المؤسسة مسترشدة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في برنامج عمل البرنامج الدولي المعني بالسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، وتعمل المؤسسة بجهد دؤوب، من خلال إنجازها لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية وجهود الدعوة التي تقوم بها، من أجل زيادة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة للجميع.
    In the period 2005-2007, LDCs as a group had attained the growth target of 7 per cent set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries in the Decade 2001-2010, thanks to a confluence of favourable conditions, including better national development policies, higher export prices for commodities and increased partnership with the international community. UN ففي الفترة 2005-2007، حققت أقل البلدان نمواً كمجموعة هدف النمو البالغ 7 في المائة والمحدد في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، بفضل اجتماع شروط مواتية، من بينها تحسُّن سياسات التنمية الوطنية، وارتفاع أسعار صادرات السلع الأساسية، وزيادة الشراكة مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد