Article 33. Scope of international obligations set out in this Part 126 | UN | المادة 33 نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب 162 |
Scope of international obligations set out in this Part | UN | نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب |
Subject to the requirements set out in this Convention: | UN | رهنا بالمقتضيات المبينة في هذه الاتفاقية: |
The provisions set out in this report provide an indication of our continued determination to do so. | UN | وتعتبر الأحكام الواردة في هذا التقرير مؤشرا على تصميمنا المتواصل على ذلك. |
Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
It should be well understood, managed and performed consistent with the practices set out in this document to protect workers, communities and the environment. | UN | وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | ٢٤-١ عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق اﻷهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
Scope of international obligations set out in this Part | UN | نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب |
Article 33. Scope of international obligations set out in this Part | UN | المادة 33 - نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب |
Scope of international obligations set out in this Part | UN | نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب |
Switzerland supports the general objectives set out in this document and believes that this draft treaty corresponds to an interesting phase of work. | UN | وتؤيد سويسرا الأهداف العامة المبينة في هذه الوثيقة وتعتقد أن مشروع المعاهدة هذا يشكل مرحلة مهمة من العمل. |
The accused may at any time request the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor on the grounds set out in this paragraph. | UN | وللمتهم أن يطلب في أي وقت تنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام لﻷسباب المبينة في هذه الفقرة. |
These claims are listed in annex IV below and are not included in the recommendations set out in this report. | UN | وترد قائمة بهذه المطالبات في المرفق الرابع أدناه ولم تدرج في التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
This challenge has the potential to delay the judgement completion dates set out in this report. | UN | ومن الممكن أن يؤدي هذا التحدي إلى تأخير مواعيد إنجاز الأحكام الواردة في هذا التقرير. |
Rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
It should be well understood, managed and performed consistent with the practices set out in this document to protect workers, communities and the environment. | UN | وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | 24-1 عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق الأهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
Neither the Legal and Technical Commission nor the Council will take any further action with respect to the applications concerned until any conflicts between applicants have been resolved in accordance with the procedures set out in this regulation. | UN | ولا تتخذ اللجنة القانونية والتقنية أو المجلس أي إجراء آخر يتعلق بالطلبات المعنية حتى تسوى النزاعات بين مقدمي الطلبات وفقا للإجراءات المنصوص عليها في هذه المادة. |
Already the agenda set out in this report is a collective effort, since it is formulated and based on information received from various Governments in response to the questionnaire, in particular on priorities, as well as on consultations and submissions made by other actors working in the antitrafficking field. | UN | وجدول الأعمال المحدد في هذا التقرير هو بالفعل حصيلة جهود جماعية، حيث اعتمد في صياغته على المعلومات الواردة من مختلف الحكومات في ردها على الاستبيان، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالأولويات وكذلك على المشاورات والإسهامات المقدَّمة من أطراف أخرى فاعلة تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
In order to achieve the objectives set out in this Declaration we hereby adopt the enclosed action plan and undertake to endow la Francophonie with the necessary resources for this purpose. | UN | ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها. |
28. This is the approach set out in this chapter and summarized in paragraphs 49-50. | UN | 28- وذلك هو النهج المبين في هذا الفصل والملخص في الفقرتين 49-50. |
(a) As an incentive to mobility and to compensate for hardship and non-removal of personal effects and household goods, a non-pensionable allowance composed of three elements - mobility, hardship and non-removal - shall be payable to staff members at rates approved by the General Assembly, under conditions set out in this rule and supplemented by the Secretary-General. | UN | )أ( يُدفع بدل للموظفين بوصفه حافزا للتنقل وتعويضا عن المشقة وعن عدم نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية. ولا يدخل هذا البدل في حساب المعاش التقاعدي ويتكون من ثلاثة عناصر هي التنقل والمشقة وعدم نقل اﻷمتعة. ويدفع البدل بالمعدلات التي تقرها الجمعية العامة ووفقا للشروط التي تنص عليها هذه القاعدة ويكملها اﻷمين العام. |
The Panel therefore recommends that compensation be awarded to NG as set out in this paragraph. | UN | ولذلك يوصي الفريق بأن يتم دفع تعويض للحرس الوطني على النحو المبين في هذه الفقرة. |
States parties have to adopt effective measures to realize, without discrimination, the right to water, as set out in this general comment. | UN | وينبغي للدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في المياه، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
#2: Governing bodies should exercise their oversight role regarding adoption of enterprise risk management (ERM) benchmarks set out in this report, the effectiveness of implementation and the management of critical risks in their respective organizations. | UN | التوصية 2: ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير لإدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية تطبيق هذه المعايير، وإدارة المخاطر الكبرى في منظماتها. |