Action has been taken at several levels since 1984 to combat these injurious practices and promote positive ones. | UN | ولمكافحة هذه الممارسات الضارة وتشجيع الممارسات اﻹيجابية، يتم الاضطلاع بأعمال على عدة مستويات منذ عام ٤٨٩١. |
To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. | UN | وتدعو الحاجة، بغية تعزيز نظام الأمان النووي، إلى إضفاء بُعد تنظيمي دولي على عدة مستويات. |
It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: | UN | وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Similarly, the telecommunications billing process requires several levels of engagement. | UN | وتستدعي عملية إعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية كذلك مستويات عدة من التعامل. |
This situation poses a problem on several levels. | UN | ويثير هذا الوضع مشاكل على مستويات عديدة. |
Reaction forces would also be maintained at several levels. | UN | وسيجري أيضا الاحتفاظ بقوات للرد على مستويات متعددة. |
And then raise your same several levels to my game. | Open Subtitles | ثم قومي برفعها عدة مستويات لتصل لمستوى أفضل حالاتي |
Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. | UN | ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها. |
There can be several levels of regional monetary coordination. | UN | ويمكن أن تكون هناك عدة مستويات من التنسيق النقدي الإقليمي. |
There are several levels, culminating in the Supreme Court. | UN | ولهذه السلطة عدة مستويات أعلاها المحكمة العليا. |
It pursues an integrated approach by focusing on several levels and areas of policy, with a special focus on the poor. | UN | فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص. |
Many of its activities have a didactic purpose and take place on several levels. | UN | وبصفة خاصة، ينفذ الاتحاد نشاطا تعليميا على عدة مستويات. |
In Japan, the building of a dam in Nibutani, land sacred to the Ainu people, had a severe impact on the community on several levels. | UN | فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات. |
The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. | UN | وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة. |
The Refugee Policy Group's interaction with the United Nations is at several levels. | UN | ويجري تفاعل الهيئة مع اﻷمم المتحدة على عدة مستويات. |
He welcomed UNIDO’s efforts to introduce performance indicators on several levels. | UN | ٢٧- ورحب بجهود اليونيدو لاستحداث مؤشرات أداء على عدة مستويات. |
UNODC had adopted an approach formulated on several levels. | UN | 30- وتبنَّى المكتب نهجاً صيغ على مستويات عدة. |
The revision of curricula in this way leads to racial discrimination on several levels. | UN | وتنقيح المقررات الدراسية على هذا النحو يؤدي إلى تمييز عنصري على مستويات عدة. |
The National Committee therefore comprises several levels: the political level, with representatives of the Federal Government and local governments, the cities and communities; the interest groups of employers and employees; and the operational level, represented by the liaison officers of the non-governmental organizations. | UN | وعلى ذلك فــــإن اللجنة الوطنيـــــة تتكون من مستويات عديدة تشمل: المستوى السياسي الذي يضم ممثلي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية والمدن والمجتمعات المحلية؛ والمجموعات المهتمة بالموضوع من أصحاب العمل والموظفين؛ والمستوى التنفيذي الذي يمثله ضباط الاتصال من المنظمات غير الحكومية. |
Participants highlighted the need for partnerships to be formed at several levels to deal with the problems and challenges facing small island developing States in their achievement of sustainable development. | UN | وأبرز المشاركون الحاجة الى إقامة شراكات على مستويات متعددة من أجل التصدي للمشاكل والتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على طريق تحقيق التنمية المستدامة. |
It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. | UN | والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها. |
Relevant actors and stakeholders exist at several levels: | UN | وتوجد جهات فاعلة وأصحاب مصلحة على مختلف المستويات: |
Benin participates in the efforts of the international community to prevent and combat terrorism at several levels: | UN | وتشارك بنن في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته على عدة أصعدة: |
On behalf of the Committee, I would like once again to thank the President of the General Assembly, the Secretary-General, the President of the Security Council and the Permanent Observer of Palestine for their statements, which were reassuring and important on several levels. | UN | وباسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم عن فلسطين على بياناتهم، التي كانت مُطمئنـة وهامة على العديد من المستويات. |