"several levels" - Translation from English to Arabic

    • عدة مستويات
        
    • مستويات عدة
        
    • مستويات عديدة
        
    • مستويات متعددة
        
    • مستويات مختلفة
        
    • مختلف المستويات
        
    • عدة أصعدة
        
    • العديد من المستويات
        
    Action has been taken at several levels since 1984 to combat these injurious practices and promote positive ones. UN ولمكافحة هذه الممارسات الضارة وتشجيع الممارسات اﻹيجابية، يتم الاضطلاع بأعمال على عدة مستويات منذ عام ٤٨٩١.
    To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. UN وتدعو الحاجة، بغية تعزيز نظام الأمان النووي، إلى إضفاء بُعد تنظيمي دولي على عدة مستويات.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Similarly, the telecommunications billing process requires several levels of engagement. UN وتستدعي عملية إعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية كذلك مستويات عدة من التعامل.
    This situation poses a problem on several levels. UN ويثير هذا الوضع مشاكل على مستويات عديدة.
    Reaction forces would also be maintained at several levels. UN وسيجري أيضا الاحتفاظ بقوات للرد على مستويات متعددة.
    And then raise your same several levels to my game. Open Subtitles ثم قومي برفعها عدة مستويات لتصل لمستوى أفضل حالاتي
    Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. UN ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها.
    There can be several levels of regional monetary coordination. UN ويمكن أن تكون هناك عدة مستويات من التنسيق النقدي الإقليمي.
    There are several levels, culminating in the Supreme Court. UN ولهذه السلطة عدة مستويات أعلاها المحكمة العليا.
    It pursues an integrated approach by focusing on several levels and areas of policy, with a special focus on the poor. UN فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص.
    Many of its activities have a didactic purpose and take place on several levels. UN وبصفة خاصة، ينفذ الاتحاد نشاطا تعليميا على عدة مستويات.
    In Japan, the building of a dam in Nibutani, land sacred to the Ainu people, had a severe impact on the community on several levels. UN فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات.
    The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. UN وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة.
    The Refugee Policy Group's interaction with the United Nations is at several levels. UN ويجري تفاعل الهيئة مع اﻷمم المتحدة على عدة مستويات.
    He welcomed UNIDO’s efforts to introduce performance indicators on several levels. UN ٢٧- ورحب بجهود اليونيدو لاستحداث مؤشرات أداء على عدة مستويات.
    UNODC had adopted an approach formulated on several levels. UN 30- وتبنَّى المكتب نهجاً صيغ على مستويات عدة.
    The revision of curricula in this way leads to racial discrimination on several levels. UN وتنقيح المقررات الدراسية على هذا النحو يؤدي إلى تمييز عنصري على مستويات عدة.
    The National Committee therefore comprises several levels: the political level, with representatives of the Federal Government and local governments, the cities and communities; the interest groups of employers and employees; and the operational level, represented by the liaison officers of the non-governmental organizations. UN وعلى ذلك فــــإن اللجنة الوطنيـــــة تتكون من مستويات عديدة تشمل: المستوى السياسي الذي يضم ممثلي الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية والمدن والمجتمعات المحلية؛ والمجموعات المهتمة بالموضوع من أصحاب العمل والموظفين؛ والمستوى التنفيذي الذي يمثله ضباط الاتصال من المنظمات غير الحكومية.
    Participants highlighted the need for partnerships to be formed at several levels to deal with the problems and challenges facing small island developing States in their achievement of sustainable development. UN وأبرز المشاركون الحاجة الى إقامة شراكات على مستويات متعددة من أجل التصدي للمشاكل والتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    It was a matter of proportionality, an issue that had implications at several levels, including article 4 itself. UN والمسألة مسألة تناسب وهي قضية لها انعكاسات على مستويات مختلفة بما في ذلك المادة 4 نفسها.
    Relevant actors and stakeholders exist at several levels: UN وتوجد جهات فاعلة وأصحاب مصلحة على مختلف المستويات:
    Benin participates in the efforts of the international community to prevent and combat terrorism at several levels: UN وتشارك بنن في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته على عدة أصعدة:
    On behalf of the Committee, I would like once again to thank the President of the General Assembly, the Secretary-General, the President of the Security Council and the Permanent Observer of Palestine for their statements, which were reassuring and important on several levels. UN وباسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة، ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم عن فلسطين على بياناتهم، التي كانت مُطمئنـة وهامة على العديد من المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more