ويكيبيديا

    "shall be given" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يولى
        
    • يعطى
        
    • ستعامل
        
    • تعطى
        
    • يرسل
        
    • يُمنح
        
    • ويولى
        
    • تُمنح
        
    • يُعطى
        
    • وينبغي إيلاء
        
    • يُتاح
        
    • يُرسل
        
    • ينبغي إيلاء
        
    • يجب إعطاء
        
    • وتتاح لكل
        
    In electing members, due consideration shall be given to the principle of equitable geographical representation of the regional groups of the United Nations. UN وعند انتخاب الأعضاء، يولى الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية للأمم المتحدة.
    In such cases, days off shall be given on consecutive weekdays. UN وفي هذه الحالات، يعطى يوما الإجازة في يومين متتاليين من أيام الأسبوع.
    5. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 5 - تؤكد على أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل بشكل غير تمييزي فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    When several candidates are being considered for promotion to the same position, preference shall be given to the candidate who receives higher marks from the assessment panel. UN وفي حال تعدد طلبات الترقية للوظيفة نفسها، تعطى الأفضلية إلى المرشح الذي يكون قد حصل على أعلى العلامات من فريق التقييم.
    30-day advance notification or 1 month worth of wage shall be given to the worker concerned UN يرسل إلى العامل المعني إشعار قبل التسريح ب30 يوماً أو يمنح ما يعادل أجور شهر
    Finally, through national legislation, the right to education shall be given to all people, who shall have national recourse to ensure those commitments are honoured. UN وأخيرا، فمن خلال التشريعات الوطنية، يُمنح الحق في التعليم لجميع الأشخاص، وسوف يكون في وسعهم اللجوء إليها لكفالة الوفاء بهذه الالتزامات.
    Due regard shall be given to geographical distribution and gender balance. UN ويولى الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي وللتوازن بين الجنسين.
    The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those most environmentally vulnerable, shall be given special priority. UN تُمنح أولوية خاصة لحالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة لا سيما أقل البلدان نموا وأضعفها بيئيا.
    The Law of Succession provides that at the time of distributing the estate, due consideration shall be given to successors who are unable to work and have special difficulties. UN وينص قانون التركات على أن يولى النظر الواجب عند توزيع التركة للورثة العاجزين عن العمل والذين يعانون من مصاعب خاصة.
    The following general principles shall be given due consideration when exercising the procurement functions of UNDP: UN يولى الاعتبار الواجب للمبادئ العامة التالية عند ممارسة مهام المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Finally, according to Norwegian law, once the child has reached 12 years of age, considerable weight shall be given to the opinion of the child. UN وأخيرا، ووفقا للقانون النرويجي يعطى وزن كبير لرأي الطفل ما أن يبلغ من العمر 12 سنة.
    Finally, according to Norwegian law, once the child has reached 12 years of age, considerable weight shall be given to the opinion of the child. UN وأخيرا، ووفقا للقانون النرويجي يعطى وزن كبير لرأي الطفل ما أن يبلغ من العمر 12 سنة.
    6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة ستعامل على قدم المساواة وبصورة غير تمييزية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    6. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; UN 6 - تؤكد أن جميع بعثات حفظ السلام المقبلة والحالية ستعامل على قدم المساواة ودون أي تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛
    In selecting officials, priority shall be given to women among similarly qualified candidates. UN وعند اختيار الموظفين، ينبغي أن تعطى الأولوية للنساء من بين المرشحين المؤهلين المماثلين.
    On the day of the election, clear instructions and sufficient time shall be given for each ballot. UN وفي يوم الانتخاب تعطى تعليمات واضحة ويخصَّص وقت كاف لكل اقتراع.
    (d) To a corrective institution for correction and rehabilitation, where he shall be given moral and vocational education. UN )د( أن يرسل إلى مؤسسة إصلاحية للاصلاح وإعادة التأهيل حيث يتلقى تعليما أخلاقيا ومهنيا.
    Staff members in the General Service category who are required to carry out regular " on-call " duties shall be given compensatory time off at the following rates: UN يُمنح موظفو فئة الخدمات العامة الذين يطلب منهم القيام بمهام عادية " لدى الاستدعاء " إجازة تعويضية بالمعدلات التالية:
    Due regard shall be given to the intention of the State or the international organization concerned at the time the statement was formulated. UN ويولى الاعتبار الواجب لنية الدولة أو المنظمة الدولية المعنية عند صوغ الإعلان.
    If any above conditions are not met, preferential tariff treatment shall be given. UN وفي حال عدم تلبية أي من الشروط المحددة أعلاه، تُمنح المعاملة على أساس التعريفة التفضيلية.
    An alien who is being held in detention shall be given the opportunity for activities, recreation, physical training and time outdoors. UN يُعطى الأجنبي المحتجز فرصة ممارسة أنشطة والترفيه والتدريب البدني وقضاء بعض الوقت في الهواء الطلق.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    In this regard, members of the Council and concerned States shall be given sufficient time to deliver their statements. UN وفي هذا الصدد، يُتاح للدول الأعضاء في المجلس وللدول المعنية ما يكفي من الوقت لإعداد بياناتها.
    Regulation 9.2 If the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the present Regulations and the Staff Rules. UN إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية.
    10. Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. UN 10- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام غير الألغام المضادة للأفراد/لألغام مضادة للمركبات قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك.
    (iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and UN ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد