As you know, I plan to replace these shanties with modern and sanitary dwellings in which people might live out of choice, not obligation. | Open Subtitles | كما تعلمون فأنا أخطط لاستبدال هذه الأكواخ بمساكن حديثة و صحية حيث يحيا بها المرء بإختياره و ليس من باب الإلتزام |
A lot of those shanties were burned. A couple of men were killed. | Open Subtitles | وقد أحرق العديد من تلك الأكواخ ولقي رجلين مصرعهما |
The shanties are built onto the hillsides. | Open Subtitles | الأكواخ المبنية على سفوح الجبال |
Factors such as restrictions in access to public housing, forced evictions, limited access to the private market because of penalties for providing accommodation to irregular migrants and the lack of affordable housing push migrants in an irregular situation into insecure and low-quality housing, including run-down shanties where they lack the most basic of services. | UN | وتدفع عوامل من قبيل القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الإسكان العام وعمليات الإخلاء القسري، وضعف إمكانية الوصول إلى السوق الخاصة بسبب العقوبات المفروضة على توفير الإقامة للمهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، والافتقار إلى السكن الميسور التكلفة المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني إلى الإقامة في مساكن غير مأمونة ومنخفضة الجودة، بما في ذلك الأكواخ المتهالكة التي تفتقر إلى معظم الخدمات الأساسية. |
Yeah, it's off youralbum "Sea shanties and Wet Panties.'" | Open Subtitles | نعم، هو من ألبومك "أكواخ البحر والسراويل الرطبه. ' " |
With regard to human settlements, the spread of shanties and unauthorized urban constructions, particularly by the urban poor, has caused severe problems of drainage, flooding, and sewage and waste disposal, resulting in increased health problems. | UN | وفيما يتعلق بالمستوطنات البشرية، فإن انتشار أكواخ الصفيح واﻹنشاءات غير المرخص بها في المناطق الحضرية، لا سيما من جانب الفقراء الحضريين، سبب مشاكل خطيرة في الصرف والفيضانات ومياه المجاري والتخلص من النفايات اﻷمر الذي يؤدى إلى تزايد المشاكل الصحية. |
"shanties." | Open Subtitles | الأكواخ |
For 1,610,994 households, there were 1,591,288 housing units, 70 per cent of which were normal houses or apartments, with almost 30 per cent of households living in improvised accommodation, shanties or huts. | UN | فبالنسبة لﻷسر المعيشية البالغ عددها ٤٩٩ ٠١٦ ١ أسرة، تتوافر ٨٨٢ ١٩٥ ١ وحدة سكنية، تتمثل نسبة ٠٧ في المائة منها في منازل أو شقق عادية، في حين أن ٠٣ في المائة من اﻷسر تعيش في مساكن عشوائية أو أكواخ أو عشش. |
87. As we support post-earthquake recovery, we must seek remedies to help Haiti address historic social and economic problems; the deficit in education which holds back progress on all fronts, the lack of effective rule of law and respect for the human rights of all Haitians; and a housing deficit which, even before January, saw hundreds of thousands of Haitians in improvised housing in shanties. | UN | 87 - ونحن إذ ندعم جهود الإنعاش بعد الزلزال، يجب أن نسعى لإيجاد حلول لمساعدة هايتي على معالجة مشاكل الماضي الاجتماعية والاقتصادية؛ والعجز في مجال التعليم الذي يعوق التقدم على جميع الصُعُد، والافتقار إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان لجميع الهايتيين بشكل فعال؛ والعجز في المساكن الذي أدى بمئات الألوف من الهايتيين، حتى قبل كانون الثاني/يناير، إلى السكن العشوائي في أكواخ. |