A related issue of concern is that there will be a shortage of caregivers for the elderly population. | UN | ومن بين القضايا الهامة ذات الصلة أنه سيحدث خصاص في عدد الأشخاص الذين يعتنون بالناس المسنين. |
A university course has been opened for nurses from the Bedouin population, but there is still a substantial shortage of qualified nurses; | UN | :: افتُتحت دورة جامعية للممرضين المنحدرين من السكان البدو، لكن لا يزال هناك خصاص حقيقي في الممرضين المؤهلين؛ |
Despite these efforts, shortage of data is to be noted, particularly in respect of abandoned children, children who are victims of maltreatment, exploitation and drug abuse, and similar groups. | UN | 77- وعلى الرغم من هذه المجهودات، لا زال يسجل خصاص في بعض المعطيات، خاصة تلك المتعلقة بالأطفال المهملين، والأطفال ضحايا سوء المعاملة، والأطفال ضحايا الاستغلال، والأطفال ضحايا استعمال المخدرات وغيرهم. |
He noted that in some countries there is a negligible share of the budget allocated to the judicial authority, which causes a shortage of judges and courts, low salaries and unacceptable material conditions. | UN | ولاحظ أن حصة ضئيلة جداً من الميزانية هي التي تخصص للسلطة القضائية في بعض البلدان، وهو ما ينتج عنه خصاص في القضاة والمحاكم وتدني المرتبات وظروف مادية غير مقبولة(). |