she called upon all actors to protect civil society from such practices. | UN | ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات. |
she called upon all countries to look again at their funding levels to see if they could do more. | UN | ودعت جميع البلدان إلى أن تنظر نظرة جدية في مستويات التمويل التي تُقدمها من حيث إمكانية زيادتها. |
she called upon the international community to extend its support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان. |
she called upon the Committee to explore ways to overcome the problem. | UN | وناشدت اللجنة أن تقوم باستكشاف السُبل الكفيلة بالتغلب على هذه المشكلة. |
she called upon donors to increase their support and ensure predictability of resources. | UN | وأهابت بالمانحين أن يزيدوا من دعمهم ويكفلوا إمكانية التنبؤ بالموارد. |
she called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
she called upon all States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | ودعت جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
she called upon all to participate at the highest possible level in the special session, so that it would become a milestone in the common effort to build a better world. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
she called upon the more developed countries to increase their support for the economies of the developing countries. | UN | ودعت البلدان اﻷكثر تقدما الى زيادة دعمها لاقتصادات البلدان النامية. |
she called upon the relevant United Nations bodies to support that endeavour. | UN | ودعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تأييد هذه المحاولة. |
she called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
she called upon the Israeli Government to facilitate the speedy delivery of all UNRWA services. | UN | ودعت الحكومة الإسرائيلية إلى تيسير تقديم جميع خدمات الأونروا بسرعة. |
she called upon the host country to immediately restore the previous situation and held it responsible for anything that might happen. | UN | ودعت البلد المضيف إلى إعادة الوضع فوار إلى ما كان عليه، وحملته المسؤولية عن أي حادث يقع. |
she called upon the host country to fulfil its obligations in respect of the security of missions. | UN | ودعت البلد المضيف إلى القيام بواجباته فيما يخص أمن البعثات. |
she called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
she called upon civil society groups to encourage their Governments to respect their commitments and to hold them accountable. | UN | ودعت مبعوثتي الخاصة جماعات المجتمع المدني إلى تشجيع حكوماتها على احترام التزاماتها ومساءلتها عن ذلك. |
she called upon the Iranian authorities to allow the Special Rapporteur to visit the country and carry out his mandate. | UN | ودعت السلطات الإيرانية إلى السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد والاضطلاع بولايته. |
she called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. | UN | وناشدت المقرر الخاص بالكف عن اﻹدلاء بمثل هذه المزاعم التي لا أساس لها والاضطلاع بولايته بمسؤولية أكبر. |
she called upon the advisory bodies to advise the Council to find measures to implement economic, social, and cultural rights. | UN | وناشدت الهيئات الاستشارية أن تشير على المجلس بإيجاد تدابير لإعمال الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية. |
she called upon the international community to provide continued support for a comprehensive response to the challenge posed by LRA. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم دعما مستمرا للتصدي بصورة شاملة للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة. |
The State party certainly had the economic means to fulfil that obligation, and she called upon it to do so fully and without delay. | UN | وقالت إن الدولة الطرف لديها على وجه اليقين القدرة الاقتصادية على الوفاء بهذا الالتزام، ومن ثم أهابت بها أن تفي به وفاء تاما ودون إبطاء. |