ويكيبيديا

    "she emphasized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكدت
        
    • وشددت على
        
    • شددت على
        
    • وشدّدت على
        
    • أكدت على
        
    • وأكّدت على
        
    • وركزت على
        
    • فأكدت
        
    • أكدت فيه
        
    • فأكّدت على
        
    • وشدَّدت على
        
    she emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. UN وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً.
    she emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    she emphasized that diversity and inclusion were high priorities. UN وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات.
    she emphasized the importance of succession planning and the need for a strong Deputy Director in DOS. UN وشددت على أهمية التخطيط لتعاقب الموظفين وعلى الحاجة لوجود نائب قوي لمدير شعبة خدمات الرقابة.
    she emphasized that the treaty body members, given their independence and mandate, had the capacity to bring about change. UN وشددت على أن أعضاء هيئات المعاهدات، بالنظر إلى استقلالهم وما أنيط بهم من ولايات، يستطيعون إحداث تغيير.
    she emphasized the need to ensure an effective flow of information on the positive aspects of international migration. UN وأكدت الرئيسة على الحاجة إلى كفالة تدفق المعلومات على نحو فعال عن الجوانب اﻹيجابية للهجرة الدولية.
    she emphasized that the country programming process ensured that country programmes were anchored in partnerships with Governments and reflected country-level priorities. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    she emphasized the need for demand reduction, supply control, prevention and treatment. UN وأكدت على الحاجة إلى الحدّ من الطلب، ومراقبة العرض، والمنع، والعلاج.
    she emphasized the need to integrate capacity-strengthening objectives in national development strategies towards achievement of the MDGs. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    she emphasized that security, development and democracy, good governance and respect for human rights were all interlinked. UN وأكدت على ترابط مسائل الأمن والتنمية والديمقراطية والحوكمة الرشيدة واحترام حقوق الإنسان.
    she emphasized that the country's diversity was its strength and that the Government, too, had shown respect for freedom of religion or belief and religious diversity. UN وأكدت أن التنوع في ذلك البلد هو مصدر قوته، وأن الحكومة أيضا أظهرت احتراما لحرية الدين أو المعتقد والتنوع الديني.
    Emphasizing that the Economic and Social Council session was approaching, she emphasized the need to determine how the Council could function properly in the face of the Department's travel cuts. UN وشدَّدت على قرب انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأكدت الحاجة إلى تحديد الطريقة التي يتسنى بها للمجلس أن يعمل بشكل سليم لمواجهة التخفيضات التي تجريها الإدارة فيما يتعلق بالسفر.
    she emphasized the importance of adequate funding for programmes and fellowships on international law conducted under the auspices of the United Nations. UN وأكدت على أهمية توفير التمويل الكافي للبرامج والزمالات التي تنظم برعاية الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    she emphasized that freedom of expression and freedom of religion were not contradictory but interdependent. UN وأكدت المفوضة السامية أن حرية التعبير لا تتعارض مع حرية الدين بل تترابط معها.
    she emphasized the important fact-finding role played by the special procedures mechanisms of the Human Rights Council. UN وشددت على أهمية دور تقصي الحقائق الذي تضطلع به آليات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    she emphasized that the authorities must demonstrate that such incidents will not be tolerated. She suggested that: UN وشددت على أن السلطات يجب أن تثبت عدم تسامحها مع هذه الحوادث، واقترحت ما يلي:
    she emphasized that consideration of the human rights responsibilities of transnational corporations did not relieve States of their own responsibilities in that regard. UN وشددت على أن النظر في مسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان لا يعفي الدول من مسؤولياتها في هذا الصدد.
    she emphasized the importance of delineating the issue clearly and narrowly. UN وشددت على أهمية تحديد المسألة بشكل واضح ودقيق.
    she emphasized that the latter were central to human rights law and allowed no derogation. UN وشددت على كون هذه المبادئ عناصر محورية في قانون حقوق الإنسان ولا يسمح بخرقها.
    Therefore, in the creation of new legal instruments, she emphasized, the need to look at all existing international frameworks. UN وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة.
    she emphasized that UNFPA had an outstanding staff and their hard work and dedication had been fundamental to the success achieved by UNFPA during her tenure as Executive Director. UN وشدّدت على أنّ الصندوق لديه موظفين ممتازين، وعلى أنّ تفاني هؤلاء في العمل كان أساسيا في النجاح الذي حقّقه الصندوق خلال فترة توليها منصب المديرة التنفيذية.
    In the context of universality, she emphasized the difference between non-adherence, used in the sense of non-accession, and non-compliance with the Treaty. UN وفيما يتعلق بعالمية الشمول، أكدت على الفارق بين عدم التقيُّد، المستخدم بمعنى عدم الانضمام، وبين عدم امتثال المعاهدة.
    she emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. UN وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات.
    she emphasized that to implement high-calibre programmes it was necessary to have high-calibre staff. UN وركزت على ضرورة وجود موظفين رفيعي المستوى لتنفيذ البرامج الرفيعة المستوى.
    she emphasized that banks were becoming global intermediaries in e-space by providing information, managing risk and facilitating trade. UN فأكدت أن المصارف أصبحت بمثابة وسطاء عالميين في الفضاء الإلكتروني، بتوفيرها المعلومات وإدارتها للمخاطر وتيسيرها للتجارة.
    The Executive Secretary of ECE made a closing statement, in which she emphasized that the transition economies in the ECE region had had a decade of experience in dealing with the problems of financing their development, and the meeting had provided an opportunity to draw lessons from success stories and from mistakes. UN وأدلت الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا ببيان ختامي أكدت فيه أنه مضى الآن على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة عقد من الخبرة في معالجة المشاكل المتعلقة بتمويل التنمية فيها، وقد أتاح الاجتماع الفرصة لاستقاء دروس من نجاحاتها ومن أخطائها.
    58. Referring to the guidance provided in General Assembly resolution 62/208, she emphasized that national ownership and leadership were fundamental to the approach of UNFPA. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، فأكّدت على أن الملكية والقيادة الوطنيتين أساسيتان للنهج الذي يأخذ به صندوق السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد