she spoke about remedies such as national legislation, codes of conduct and self-regulating bodies for the media. | UN | وتحدثت عن سبل العلاج مثل التشريعات الوطنية ومدونات السلوك والهيئات المنظِّمة ذاتياً بالنسبة لوسائط الإعلام. |
she spoke about the procedures that were necessary when discussions of autonomy took place. | UN | وتحدثت عن الاجراءات التي يلزم اتخاذها عند إجراء مناقشات بشأن الاستقلال الذاتي. |
Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. | UN | وأعرب العديد ممن تحدثت إليهم عن رغبتهم الشديدة في تحقيق السلام حتى يتمكنوا ببساطة من العودة إلى ديارهم. |
Lily, she spoke to some of her friends, and she said that a lot of kids have imaginary friends. | Open Subtitles | ليلى , تحدثت إلى بعض أصدقائها , و أخبرتنى ان كثير من الاطفال لديهم أصدقاء من خيالهم |
she spoke about upcoming retirements, noting that one third of those to retire would be women. | UN | وتكلمت عن حالات التقاعد الوشيكة، وأشارت إلى أن ثلث المتقاعدين سيكون من النساء. |
she spoke of adult matters in English. | Open Subtitles | كانت تتحدث عن مسائل البالغين بالإنجليزية |
The delegations on whose behalf she spoke would welcome further information on the financing of the capital master plan. | UN | وقالت إن الوفود التي تتكلم باسمها سترحب بأي معلومات إضافية بشأن تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
she spoke Aramaic on the tape. It wasn't part of her training. | Open Subtitles | لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم |
she spoke about the importance of this juncture in the history of UNICEF. | UN | وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ اليونيسيف. |
she spoke about the importance of this juncture in the history of UNICEF. | UN | وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الفاصلة في تاريخ اليونيسيف. |
she spoke of the struggle to achieve a multicultural society that is just and equal. | UN | وتحدثت عن ضرورة الكفاح من أجل التوصل إلى مجتمع متعدد الثقافات يكون عادلاً ويقوم على المساواة. |
she spoke of the need to address direct and indirect discrimination by mainstreaming it into the legal framework within countries and through education. | UN | وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم. |
she spoke about economic wealth in the context of globalization, which had remained equitable in terms of gender. | UN | وتحدثت عن الثروة الاقتصادية في سياق العولمة، التي ما زالت عادلة من الناحية الجنسانية. |
she spoke on the main issues and challenges associated with inter-ethnic/interracial inequalities in the labour market. | UN | وتحدثت عن القضايا والتحديات الرئيسية المرتبطة باللامساواة بين الإثنيات والأعراق في سوق العمل. |
The other night she spoke about having an affair in her sleep. | Open Subtitles | الليلة الاخيرة التى تحدثت عنها كانت فى علاقة غرامية فى نومها |
she spoke to you through the Goa'uld hand device? | Open Subtitles | هل تحدثت إليك عبر جهاز الجواؤلد اليدوى ؟ |
she spoke to the wife just before 11:00 p.m. | Open Subtitles | تحدثت إلى الزوجة قبل الحادية عشرة مساء أمس. |
she spoke on the different aspects of cybercrime as it relates to children. | UN | وتكلمت في مختلف جوانب جرائم الحاسوب من حيث صلتها بالأطفال. |
she spoke out on numerous occasions and attended demonstrations in front of the United Nations as early as in 2005. | UN | وتكلمت في مناسبات عديدة وحضرت مظاهرات أمام الأمم المتحدة ترجع إلى عام 2005. |
In court she was neither provided with a legal representation nor an interpreter, although she spoke little Arabic, and was sentenced to one year of imprisonment. | UN | ولم يكن لها من يمثلها قانوناً في المحكمة ولم ينتدب لها مترجم فوري وإن كانت تتحدث بسيطاً بالعربية وحكم عليها بالسجن لمدة عام واحد. |
The delegations on whose behalf she spoke would support a request for additional funds if the need for them were clearly established at that time. | UN | وأضافت أن الوفود التي تتكلم باسمهما ستؤيد طلب أموال إضافية متى تبيّن بجلاء أن هناك حاجة إليها. |
He was wearing it every time she spoke to him. | Open Subtitles | هو كَانَ يَلْبسُه كُلَّ مَرَّةٍ تَكلّمتْ معه. |
- she spoke! | Open Subtitles | - ! لقد تكلَمت |
The delegations for which she spoke would look closely at the proposals to ensure that the promised gains could be realized within an appropriate budget envelope. | UN | وختمت بالقول إن الوفود التي تتحدث باسمها ستمعن النظر في المقترحات للتـَّثبُت من إمكانية تحقيق المكاسب الموعودة في حدود اعتمادات مناسبة. |