"she spoke" - Translation from English to Arabic

    • وتحدثت
        
    • تحدثت
        
    • وتكلمت
        
    • كانت تتحدث
        
    • تتكلم
        
    • تكلمت
        
    • تَكلّمتْ
        
    • لقد تكلَمت
        
    • تتحدث باسمها
        
    she spoke about remedies such as national legislation, codes of conduct and self-regulating bodies for the media. UN وتحدثت عن سبل العلاج مثل التشريعات الوطنية ومدونات السلوك والهيئات المنظِّمة ذاتياً بالنسبة لوسائط الإعلام.
    she spoke about the procedures that were necessary when discussions of autonomy took place. UN وتحدثت عن الاجراءات التي يلزم اتخاذها عند إجراء مناقشات بشأن الاستقلال الذاتي.
    Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. UN وأعرب العديد ممن تحدثت إليهم عن رغبتهم الشديدة في تحقيق السلام حتى يتمكنوا ببساطة من العودة إلى ديارهم.
    Lily, she spoke to some of her friends, and she said that a lot of kids have imaginary friends. Open Subtitles ليلى , تحدثت إلى بعض أصدقائها , و أخبرتنى ان كثير من الاطفال لديهم أصدقاء من خيالهم
    she spoke about upcoming retirements, noting that one third of those to retire would be women. UN وتكلمت عن حالات التقاعد الوشيكة، وأشارت إلى أن ثلث المتقاعدين سيكون من النساء.
    she spoke of adult matters in English. Open Subtitles كانت تتحدث عن مسائل البالغين بالإنجليزية
    The delegations on whose behalf she spoke would welcome further information on the financing of the capital master plan. UN وقالت إن الوفود التي تتكلم باسمها سترحب بأي معلومات إضافية بشأن تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    she spoke Aramaic on the tape. It wasn't part of her training. Open Subtitles لقد تكلمت اللآرامية في الشريط ذلك لم يكن جزءاً من التعليم
    she spoke about the importance of this juncture in the history of UNICEF. UN وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ اليونيسيف.
    she spoke about the importance of this juncture in the history of UNICEF. UN وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الفاصلة في تاريخ اليونيسيف.
    she spoke of the struggle to achieve a multicultural society that is just and equal. UN وتحدثت عن ضرورة الكفاح من أجل التوصل إلى مجتمع متعدد الثقافات يكون عادلاً ويقوم على المساواة.
    she spoke of the need to address direct and indirect discrimination by mainstreaming it into the legal framework within countries and through education. UN وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم.
    she spoke about economic wealth in the context of globalization, which had remained equitable in terms of gender. UN وتحدثت عن الثروة الاقتصادية في سياق العولمة، التي ما زالت عادلة من الناحية الجنسانية.
    she spoke on the main issues and challenges associated with inter-ethnic/interracial inequalities in the labour market. UN وتحدثت عن القضايا والتحديات الرئيسية المرتبطة باللامساواة بين الإثنيات والأعراق في سوق العمل.
    The other night she spoke about having an affair in her sleep. Open Subtitles الليلة الاخيرة التى تحدثت عنها كانت فى علاقة غرامية فى نومها
    she spoke to you through the Goa'uld hand device? Open Subtitles هل تحدثت إليك عبر جهاز الجواؤلد اليدوى ؟
    she spoke to the wife just before 11:00 p.m. Open Subtitles تحدثت إلى الزوجة قبل الحادية عشرة مساء أمس.
    she spoke on the different aspects of cybercrime as it relates to children. UN وتكلمت في مختلف جوانب جرائم الحاسوب من حيث صلتها بالأطفال.
    she spoke out on numerous occasions and attended demonstrations in front of the United Nations as early as in 2005. UN وتكلمت في مناسبات عديدة وحضرت مظاهرات أمام الأمم المتحدة ترجع إلى عام 2005.
    In court she was neither provided with a legal representation nor an interpreter, although she spoke little Arabic, and was sentenced to one year of imprisonment. UN ولم يكن لها من يمثلها قانوناً في المحكمة ولم ينتدب لها مترجم فوري وإن كانت تتحدث بسيطاً بالعربية وحكم عليها بالسجن لمدة عام واحد.
    The delegations on whose behalf she spoke would support a request for additional funds if the need for them were clearly established at that time. UN وأضافت أن الوفود التي تتكلم باسمهما ستؤيد طلب أموال إضافية متى تبيّن بجلاء أن هناك حاجة إليها.
    He was wearing it every time she spoke to him. Open Subtitles هو كَانَ يَلْبسُه كُلَّ مَرَّةٍ تَكلّمتْ معه.
    - she spoke! Open Subtitles - ! لقد تكلَمت
    The delegations for which she spoke would look closely at the proposals to ensure that the promised gains could be realized within an appropriate budget envelope. UN وختمت بالقول إن الوفود التي تتحدث باسمها ستمعن النظر في المقترحات للتـَّثبُت من إمكانية تحقيق المكاسب الموعودة في حدود اعتمادات مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more