ويكيبيديا

    "she underscored" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددت على
        
    • وأكدت على
        
    • أكّدت على
        
    • وأكدت المديرة
        
    • أكدت المديرة التنفيذية
        
    she underscored that the issue of support to the resident coordinator system was being addressed. UN وشددت على أن مسألة الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين هي محل بحث.
    she underscored efforts to increase country-level operational efficiency. UN وشددت على الجهود المبذولة لزيادة الكفاءة التشغيلية على الصعيد القطري.
    she underscored that the MYFF was an evolving instrument and an unfolding process. UN وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة قيد التطوير وعملية تتم بالتدريج.
    she underscored that all the systems were being further strengthened under the decentralized structure that UNFPA was putting in place. UN وأكدت على أن جميع النظم يجري تعزيزها طبقا للهيكل اللامركزي الذي يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على إنشائه.
    she underscored the important relationship between food security issues and population questions and hoped that the subject would continue to receive close attention. UN وأكدت على الصلة الهامة بين مسائل اﻷمن الغذائي ومسائل السكان وأعربت عن أملها في أن تظل هذه المسألة محل الاهتمام الوثيق.
    In providing additional details on regular and co-financing resources, she underscored UNFPA efforts to diversify and broaden the Fund's donor base. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    she underscored that the RMS was an essential component of programme management. UN وشددت على أن نظام إدارة الموارد عنصر ضروري ﻹدارة البرنامج.
    she underscored the value of the Fund's partnerships, including with the World Bank, WHO, UNICEF and other development partners. UN وشددت على قيمة شراكات الصندوق، لا سيما شراكتها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهما من الشركاء في التنمية.
    she underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. UN وشددت على أن الهيكل التنظيمي يركز على تقوية المكاتب القطرية بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    To replace them would be a great challenge to the organization, and she underscored the need for a sufficient pool of qualified women to meet the demand. UN وستشكل عملية إبدالهن تحديا كبيرا للمنظمة، وشددت على ضرورة العثور على أعداد كافية من النساء المؤهلات لتلبية الطلب.
    she underscored the valuable role played by CPC in ensuring that the Secretariat correctly translated legislative mandates into programmes. UN وشددت على قيمة الدور الذي تؤديه اللجنة في كفالة أن تقوم الأمانة العامة بترجمة الولايات التشريعية إلى برامج بشكل صحيح.
    she underscored that UNFPA had followed a participatory process in exploring options for regionalization. UN وشددت على أن الصندوق يتبع نهجا تشاركيا في استكشاف خيارات الهيكلة الإقليمية.
    she underscored that reform in the area of development was about national leadership, ownership and capacity -building. UN وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    she underscored the urgency of the global development agenda and United Nations effectiveness and reform. UN وشددت على مدى أهمية تنفيذ البرنامج العالمي للتنمية وفعالية الأمم المتحدة وإصلاحها.
    she underscored UNCDF successes in building micro-finance institutions and enabling environments, and indicated that UNCDF would provide details on the budget, financial integration and legal arrangements at a future Board session. UN وشددت على نجاح الصندوق في بناء مؤسسات التمويل الصغير وتهيئة البيئات المواتية، وأشارت إلى أن الصندوق سيقدم تفاصيل عن الميزانية، والتكامل المالي، والترتيبات القانونية في دورة مقبلة للمجلس.
    she underscored that UNFPA would ensure linkages and coherence between the interregional, regional and country programmes. UN وشددت على أن الصندوق سوف يكفل أوجه الترابط والتماسك بين البرامج الأقاليمية والإقليمية والقطرية.
    she underscored the importance of participation as an empowering process and the need to ensure participation by underprivileged children in particular. UN وأكدت على أهمية المشاركة باعتبارها عملية تمكين وعلى ضرورة ضمان مشاركة الأطفال المحرومين على وجه الخصوص.
    she underscored that UNFPA recognized the need to improve the reliability and quality of its evaluation work and was committed to making improvements. UN وأكدت على أن الصندوق يدرك الحاجة إلى تحسين موثوقية وجودة عمله التقييمي وأنه ملتزم بإدخال تحسينات عليه.
    she underscored that UNFPA management valued the technical advice provided by the AAC. UN وأكدت على أن إدارة الصندوق تقدر المشورة التقنية التي تقدمها اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    In providing additional details on regular and co-financing resources, she underscored UNFPA efforts to diversify and broaden the Fund's donor base. UN وفي معرض سرد التفاصيل الإضافية بشأن الموارد العادية وموارد التمويل المشترك أكّدت على ما بذله الصندوق من جهود لتنويع وتوسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    she underscored that it was the Fund's policy to mainstream HIV/AIDS prevention in reproductive health programmes. UN وأكدت المديرة أن سياسة الصندوق هي إدماج الوقاية من الإيدز في برامج الصحة الإنجابية.
    126. With regard to the issue of targets, she underscored that a funding strategy should contain resource targets both for the short and longer term. UN ١٢٦ - وفيما يتعلق بمسألة اﻷهداف، أكدت المديرة التنفيذية أنه ينبغي لاستراتيجية التمويل أن تتضمن أهدافا تتعلق بالموارد على اﻷمدين القريب والبعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد