ويكيبيديا

    "shipowner" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مالك السفينة
        
    • ملاك السفن
        
    • مالكي السفن
        
    • صاحب السفينة
        
    • لمالكي السفن
        
    • التلويث النفطي
        
    • لمالك السفينة
        
    The bill of lading can therefore be transferred many times during the voyage without the knowledge of the shipowner. UN ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة.
    To enable delivery of the goods to the rightful owner by the shipowner, original bills of lading have to be presented at the port of destination. UN ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول.
    The purpose of the Convention was to ensure that adequate compensation was paid to victims and the liability was placed on the shipowner. UN وتمثل هدف الاتفاقية في كفالة دفع التعويض الكافي للضحايا وحددت المسؤولية بأنها تقع على مالك السفينة.
    The report also provides an analysis of the flagging-out process and the shipowner decision cycle. UN كما يوفر التقرير تحليلا لعملية تغيير الأعلام ودورة اتخاذ القرار لدى ملاك السفن.
    However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. UN لكن نظام وثائق العمل البحري له عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العلم وامتثال مالكي السفن المتواصل لمعايير الاتفاقية.
    The regime established by the two treaties thus ensures that the burden of compensation is spread more evenly between shipowner and cargo interests. UN وبهذه الطريقة، يكفل النظام المؤلف من المعاهدتين توزيع عبء التعويض بين صاحب السفينة وأصحاب الشحنات.
    The CLC (1992) provides for strict but limited liability of the shipowner for pollution damage resulting from the escape or discharge of oil from a seagoing vessel actually carrying oil in bulk as cargo. UN فاتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي تنص على مسؤولية موضوعية غير أنها مسؤولية محدودة لمالكي السفن عن الضرر الناجم عن التلوث الناشئ عن تسرب أو إفراغ النفط من السفن البحرية التي تحمل في الواقع النفط السائب كحمولة.
    shipowner liability is therefore supplemented by the HNS Fund, financed by cargo interests. UN وبالتالي دُعمت مسؤولية مالك السفينة بصندوق المواد الخطرة والضارة الذي تموله شركات البضائع.
    For example, the shipowner is normally liable for the acts of the master and crew. UN فمثلاً يتحمل مالك السفينة عادة تبعة أفعال الربان والطاقم.
    The balance that the 1952 Convention sought to strike has tilted in favour of the shipowner. UN وقد مال التوازن الذي سعت اتفاقية عام 1952 إلى تحقيقه لصالح مالك السفينة.
    The flag State will have to review the shipowner's plan and verify and certify its implementation. UN وسيكون على دولة العلم استعراض خطة مالك السفينة والتحقق من تنفيذها والتصديق على ذلك.
    The declaration also sets out the plan of the shipowner for ensuring that the standards will be maintained on the ship between inspections. UN ويوضح البيان أيضا خطة مالك السفينة لكفالة الحفاظ على هذه المعايير على متن السفينة فيما بين عمليات التفتيش.
    The maximum limit of shipowner liability is set at 100 million SDRs. UN فقد حُدِّد الحد الأقصى لمسؤولية مالك السفينة عند مائة مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة.
    Tier 2 provides for compensation from a fund, financed through contributions from the receivers of HNS in cases when the shipowner's insurance does not cover a given HNS incident or is insufficient to cover the claim. UN أما المستوى الثاني فيشمل التعويض من صندوق يمول من مساهمات مستوردي المواد الخطرة والضارة إذا كان تأمين مالك السفينة لا يغطي حادثة معينة تنطوي على مواد خطرة وضارة أو لا يكفي لتغطية المطالبات.
    The IOPC Funds provided substantial compensation in cases where a pollution incident led to claims in excess of the limited liability applicable to the shipowner. UN وتقدّم الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي تعويضات كبيرة في الحالات التي يؤدي فيها حادث التلوث إلى تقديم مطالبات تفوق المسؤولية المحدودة التي تقع على مالك السفينة.
    The Committee agreed to proceed on the basis of a definition of shipowner as the liable person, which explicitly includes the registered owner, the bareboat and demise charterers, and the manager and operator of the ship. UN ووافقت اللجنة على المضي قدما في النظر في تلك الوثيقة على أساس تعريف مالك السفينة بأنه الشخص الخاضع للمسؤولية، وهو تعريف يندرج فيه بوضوح المالك المسجل، ومستأجرو السفينة بطاقمها وبدونه ومدير السفينة ومشغﱢلها.
    (r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer; UN (ص) أي عمولات أو مصاريف وساطة أو وكالة، واجبة الدفع عن السفينة من مالك السفينة أو مستأجرها عارية أو نيابة عنهما؛
    (r) any commissions, brokerages or agency fees payable in respect of the ship by or on behalf of the shipowner or demise charterer; UN (ص) أي عمولات أو مصاريف وساطة أو وكالة، واجبة الدفع عن السفينة من مالك السفينة أو مستأجرها عارية أو نيابة عنهما؛
    Tier 1 provides for shipowner liability, backed by compulsory insurance cover. UN ويشمل المستوى الأول مسؤولية ملاك السفن المغطاة بتأمين إلزامي.
    (h) Discussion Paper on Possible Actions to Combat Sub-standard Shipping by Involving Players Other than the shipowner in the Shipping Market73 UN (ح) ورقة مناقشة بشأن الإجراءات الممكنة لمكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير بإشراك جهات فاعلة بخلاف مالكي السفن في سوق النقل البحري(73)
    It introduces strict liability for the shipowner and a system of compulsory insurance and insurance certificates. UN وتفرض الاتفاقية مسؤولية شديدة على صاحب السفينة ونظاما للتأمين اﻹلزامي وشهادات التأمين اﻹلزامية.
    One of the very first conventions addressing the liability issue in the area of navigation was the International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the Limitation of the Liability of Owners of Seagoing Vessels of 25 August 1924. This Convention and the subsequent International Convention Relating to the Limitation of the Liability of Owners of Seagoing Ships of 10 October 1957 allowed the shipowner to limit liability. UN ومن أولى المعاهدات التي تناولت موضوع المسؤولية المدنية في مجال الملاحة " الاتفاقية الدولية لتوحيد أحكام معينة تتعلق بالحد من مسؤولية مالكي السفن البحرية " المؤرخة 25 آب/أغسطس 1924.() وسمحت هذه الاتفاقية، والاتفاقية التي تلتها، المتعلقة بالحد من مسؤولية مالكي السفن البحرية المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 1957، بمسؤولية محدودة لمالكي السفن البحرية.()
    The Committee decided to proceed on the basis of a definition of shipowner similar to that found in the LLMC Convention and to require the registered owner to maintain compulsory insurance coverage. UN وقررت اللجنة المضي في العمل استنادا إلى تعريف لمالك السفينة مماثل للتعريف الموجود في اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية، ومطالبة المالك المسجل بالاحتفاظ بتغطية تأمينية إلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد