With political will, we can get an agreement to completely ban anti-personnel landmines in a relatively short time. | UN | وباﻹرادة السياسية، يمكننا أن نبرم في وقت قصير نسبيا اتفاقا للحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The Pacific has come a long way in a short time. | UN | لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير. |
Much has been accomplished in a relatively short time. | UN | لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
In the short time that I have here today, there is one thought above all others that I wish to share. | UN | وفي الوقت القصير الذي أمضيه معكم اليوم، هناك فكرة أود أن أشاطركم إياها قبل كل ما سواها من أفكار. |
In fact, during the short time that we have been in power, we have made progress towards nearly every Goal. | UN | وفي الحقيقة إننا تمكنا في الفترة القصيرة التي تولينا فيها السلطة من إحراز تقدم نحو كل هدف تقريبا. |
Differentiation between the first and second reporting cycles was not always clear - this may be due to the short time interval between the two. | UN | ولم تكن التفرقة بين دورتي الإبلاغ الأولى والثانية واضحة دائماً، وربما كان ذلك يرجع إلى قصر المدة بين الدورتين. |
She can come for a visit, short time, a week or two. | Open Subtitles | أنها يمكن أن تأتي للزيارة وقت قصير لمدة أسبوع أو اثنين |
That's two physical altercations in such a short time. | Open Subtitles | هذه إثنتان من المشادات الجسدية في وقت قصير |
How much water can change a landscape in a short time. | Open Subtitles | كمية المياه يمكنها أن تغير المنظر الطبيعي في وقت قصير |
Savings from their efforts to prevent pollution usually cover the cost of the investment in a short time. | UN | فالوفورات المتحققة مما تبذله من جهود لمنع التلوث تغطي عادة تكاليف الاستثمار في فترة زمنية قصيرة. |
Croatia has, in a relatively short time, effectively transitioned from a donor-recipient to a donor-provider. | UN | إن كرواتيا تحوّلت تحوّلاً فعّالاً في فترة زمنية قصيرة نسبياً من متلقية للمنح إلى مقدّمة للمنح. |
International relations have accelerated considerably in a very short time. | UN | لقد شهدت العلاقات الدولية تغيرات سريعة في فترة زمنية قصيرة جدا. |
I wouldn't have believed it possible in such a short time. | Open Subtitles | أنا ما كنت سأعتقده محتمل في مثل هذا الوقت القصير. |
You couldn't have ordered it in such a short time. | Open Subtitles | فلا يمكنك أن تأتي بها في هذا الوقت القصير |
The full indicator set can be updated on a regular basis, for example every one or two years, but there would be little new data to report in this short time interval. | UN | ويمكن تحديث المجموعة الكاملة للمؤشرات على أساس منتظم، كأن يكون ذلك كل سنة أو سنتين، ومع ذلك ستكون البيانات الجديدة التي ينبغي الإبلاغ عنها قليلة في تلك الفترة القصيرة. |
The short time period in which alleged victims can register with the National Commission, resulting in fewer persons registering than anticipated; | UN | `1` قصر المدة الزمنية التي يستطيع الضحايا المدعى بهم أن يسجلوا خلالها أسماءهم لدى اللجنة الوطنية، مما يؤدي إلى تسجيل عدد من الأشخاص أقل مما هو متوقع؛ |
This is the case for Egypt and China; activities in Hungary, El Salvador and Zimbabwe will terminate within a short time. | UN | وينطبق هذا القول على الصين ومصر؛ وسوف تنتهي اﻷنشطة في كل من زمبابوي، والسلفادور، وهنغاريا في غضون فترة قصيرة. |
The short time that has elapsed since the adoption of the forest instrument limited the opportunity of countries to initiate new actions. | UN | والفترة الزمنية القصيرة التي مرت منذ اعتماد صك الغابات قد حدت من فرصة البلدان للمبادرة باتخاذ إجراءات جديدة. |
The peace process as a whole has made important progress in a short time frame. | UN | وأحرزت عملية السلام بشكل عام تقدما كبيرا في مدة قصيرة. |
The short time frame did not always allow for adequate evaluation of the CVs and placed a lot of strain on those staff members organizing the meeting. | UN | وإن ضيق الوقت لم يُتح دوماً تقييم السِيَر الذاتية تقييماً وافياً، وكان يشكل مصدر إجهاد لا يستهان به لدى الموظفين الذين يتولون تنظيم الاجتماع. |
They must believe she's here if only for a short time. | Open Subtitles | هم يجب أن يعتقدوا بأنّها هنا و لو لفترة قصيرة. |
UNDP was appealing to the international community for very limited resources for a short time to address the national epidemic. | UN | ويلتمس البرنامج اﻹنمائي من المجتمع الدولي موارد محدودة جدا لوقت قصير بغية التصدي للوباء الوطني. |
Taking into account the short time available, it will be difficult for the special coordinators to conclude their work at this session. | UN | ونظراً لضيق الوقت المتبقي، سيكون من الصعب على المنسقين الخاصين أن يختتموا عملهم في هذه الدورة. |
The movement has come a long way in a short time. | UN | وقد قطعت هذه الحركة شوطاً بعيداً في فترة زمنية وجيزة. |
The short time frame for submitting the present report did not permit any detailed analysis of the proposals. | UN | ولم يسمح الإطار الزمني القصير المتاح لتقديم هذا التقرير بإجراء أي تحليل مفصل للمقترحات. |
As a representative of the Secretary-General, he appealed to the host country to delay the implementation of the Programme for a short time. | UN | وبوصفه ممثلا لﻷمين العام، ناشد البلد المضيف إرجاء تنفيذ البرنامج مدة قصيرة من الزمن. |