"short time" - English Arabic dictionary

    "short time" - Translation from English to Arabic

    • وقت قصير
        
    • زمنية قصيرة
        
    • الوقت القصير
        
    • الفترة القصيرة
        
    • قصر المدة
        
    • فترة قصيرة
        
    • الزمنية القصيرة
        
    • مدة قصيرة
        
    • ضيق الوقت
        
    • لفترة قصيرة
        
    • لوقت قصير
        
    • لضيق الوقت
        
    • زمنية وجيزة
        
    • الزمني القصير
        
    • قصيرة من الزمن
        
    With political will, we can get an agreement to completely ban anti-personnel landmines in a relatively short time. UN وباﻹرادة السياسية، يمكننا أن نبرم في وقت قصير نسبيا اتفاقا للحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Pacific has come a long way in a short time. UN لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير.
    Much has been accomplished in a relatively short time. UN لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    In the short time that I have here today, there is one thought above all others that I wish to share. UN وفي الوقت القصير الذي أمضيه معكم اليوم، هناك فكرة أود أن أشاطركم إياها قبل كل ما سواها من أفكار.
    In fact, during the short time that we have been in power, we have made progress towards nearly every Goal. UN وفي الحقيقة إننا تمكنا في الفترة القصيرة التي تولينا فيها السلطة من إحراز تقدم نحو كل هدف تقريبا.
    Differentiation between the first and second reporting cycles was not always clear - this may be due to the short time interval between the two. UN ولم تكن التفرقة بين دورتي الإبلاغ الأولى والثانية واضحة دائماً، وربما كان ذلك يرجع إلى قصر المدة بين الدورتين.
    She can come for a visit, short time, a week or two. Open Subtitles أنها يمكن أن تأتي للزيارة وقت قصير لمدة أسبوع أو اثنين
    That's two physical altercations in such a short time. Open Subtitles هذه إثنتان من المشادات الجسدية في وقت قصير
    How much water can change a landscape in a short time. Open Subtitles كمية المياه يمكنها أن تغير المنظر الطبيعي في وقت قصير
    Savings from their efforts to prevent pollution usually cover the cost of the investment in a short time. UN فالوفورات المتحققة مما تبذله من جهود لمنع التلوث تغطي عادة تكاليف الاستثمار في فترة زمنية قصيرة.
    Croatia has, in a relatively short time, effectively transitioned from a donor-recipient to a donor-provider. UN إن كرواتيا تحوّلت تحوّلاً فعّالاً في فترة زمنية قصيرة نسبياً من متلقية للمنح إلى مقدّمة للمنح.
    International relations have accelerated considerably in a very short time. UN لقد شهدت العلاقات الدولية تغيرات سريعة في فترة زمنية قصيرة جدا.
    I wouldn't have believed it possible in such a short time. Open Subtitles أنا ما كنت سأعتقده محتمل في مثل هذا الوقت القصير.
    You couldn't have ordered it in such a short time. Open Subtitles فلا يمكنك أن تأتي بها في هذا الوقت القصير
    The full indicator set can be updated on a regular basis, for example every one or two years, but there would be little new data to report in this short time interval. UN ويمكن تحديث المجموعة الكاملة للمؤشرات على أساس منتظم، كأن يكون ذلك كل سنة أو سنتين، ومع ذلك ستكون البيانات الجديدة التي ينبغي الإبلاغ عنها قليلة في تلك الفترة القصيرة.
    The short time period in which alleged victims can register with the National Commission, resulting in fewer persons registering than anticipated; UN `1` قصر المدة الزمنية التي يستطيع الضحايا المدعى بهم أن يسجلوا خلالها أسماءهم لدى اللجنة الوطنية، مما يؤدي إلى تسجيل عدد من الأشخاص أقل مما هو متوقع؛
    This is the case for Egypt and China; activities in Hungary, El Salvador and Zimbabwe will terminate within a short time. UN وينطبق هذا القول على الصين ومصر؛ وسوف تنتهي اﻷنشطة في كل من زمبابوي، والسلفادور، وهنغاريا في غضون فترة قصيرة.
    The short time that has elapsed since the adoption of the forest instrument limited the opportunity of countries to initiate new actions. UN والفترة الزمنية القصيرة التي مرت منذ اعتماد صك الغابات قد حدت من فرصة البلدان للمبادرة باتخاذ إجراءات جديدة.
    The peace process as a whole has made important progress in a short time frame. UN وأحرزت عملية السلام بشكل عام تقدما كبيرا في مدة قصيرة.
    The short time frame did not always allow for adequate evaluation of the CVs and placed a lot of strain on those staff members organizing the meeting. UN وإن ضيق الوقت لم يُتح دوماً تقييم السِيَر الذاتية تقييماً وافياً، وكان يشكل مصدر إجهاد لا يستهان به لدى الموظفين الذين يتولون تنظيم الاجتماع.
    They must believe she's here if only for a short time. Open Subtitles هم يجب أن يعتقدوا بأنّها هنا و لو لفترة قصيرة.
    UNDP was appealing to the international community for very limited resources for a short time to address the national epidemic. UN ويلتمس البرنامج اﻹنمائي من المجتمع الدولي موارد محدودة جدا لوقت قصير بغية التصدي للوباء الوطني.
    Taking into account the short time available, it will be difficult for the special coordinators to conclude their work at this session. UN ونظراً لضيق الوقت المتبقي، سيكون من الصعب على المنسقين الخاصين أن يختتموا عملهم في هذه الدورة.
    The movement has come a long way in a short time. UN وقد قطعت هذه الحركة شوطاً بعيداً في فترة زمنية وجيزة.
    The short time frame for submitting the present report did not permit any detailed analysis of the proposals. UN ولم يسمح الإطار الزمني القصير المتاح لتقديم هذا التقرير بإجراء أي تحليل مفصل للمقترحات.
    As a representative of the Secretary-General, he appealed to the host country to delay the implementation of the Programme for a short time. UN وبوصفه ممثلا لﻷمين العام، ناشد البلد المضيف إرجاء تنفيذ البرنامج مدة قصيرة من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more