ويكيبيديا

    "shortages in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النقص في
        
    • العجز في
        
    • نقصا في
        
    • حدوث نقص في
        
    • والنقص في
        
    • حالات نقص في
        
    • نقص شديد في
        
    • نقصهم في
        
    • نقص الطاقة في
        
    • نقص اﻷغذية في
        
    In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. UN وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه.
    shortages in midwives have also negatively impacted resources. UN وقد أدى النقص في عدد القابلات إلى التأثير سلباً في الموارد المرصودة لقطاع الصحة.
    Demand for those products is cyclical, as shortages in corporate finance and consumer credit led firms and investors to defer purchases. UN وللطلب على هذه المنتجات طابع دوري، وقد أدى النقص في تمويل الشركات والائتمانات الاستهلاكية إلى تأجيل الشركات والمستثمرين للمشتريات.
    Such actions have, however, exacerbated shortages in international food markets and aggravated the food crisis. UN إلا أن هذه الإجراءات قد أدت إلى تفاقم العجز في الأسواق الغذائية الدولية وزادت من حدة الأزمة الغذائية.
    Developing countries in general, including members of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), had not been confronted by shortages in monetary liquidity. UN ولم تواجه البلدان النامية بوجه عام، بما فيها الأعضاء في منطقة اللجنة، نقصا في السيولة النقدية.
    Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN ويتم حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    However, in 2005 some 2 million people were already affected by cereal cuts and shortages in food donations from the outside. UN إلا أنه، في عام 2005، كان نحو مليوني شخص قد تضرروا بالفعل من تخفيض حصص الحبوب والنقص في الهبات الغذائية من الخارج.
    The most important finding was the correlation between shortages in the public and private sectors. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    In addition, the energy shortages in the region should be addressed. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة مشكلة النقص في مجال الطاقة في المنطقة.
    Non-resident workers were imported to compensate shortages in the local labour supply. UN ويستورد العمال غير المقيمين من أجل تعويض النقص في القوة العاملة المحلية.
    In continuing this process, the Department of Field Support will take the broad range of peacekeeping needs into account, in order to best meet emerging requirements or shortages in other missions. UN وفي إطار مواصلة هذه العملية، ستراعي إدارة الدعم الميداني النطاق الواسع لاحتياجات حفظ السلام، وذلك لتلبية الاحتياجات الناشئة أو سد النقص في البعثات الأخرى على أفضل نحو ممكن.
    It argues, however, that shortages in funding and resources have prevented the provision of basic services even in areas that were not affected by the conflict. UN بيد أنها تحتج بأن النقص في التمويل والموارد قد حال دون تقديم الخدمات اﻷساسية حتى في المناطق التي لم تكن متضررة من جراء النزاع.
    72. WHO continued its support aimed at reducing shortages in life-saving drugs and medical disposables. UN ٧٢ - وواصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم الذي يهدف إلى تقليص النقص في الأدوية المنقذة للحياة، والمستهلكات الطبية.
    Cognizant of the Organization's initiatives to establish mini-hydro generating capacity, Zimbabwe was also seeking assistance in alleviating energy shortages in rural areas. UN وقال إن زمبابوي يدرك مبادرات المنظمة لإقامة قدرات لتوليد طاقة كهرمائية صغيرة، لذلك فهو ينشد المساعدة على سد العجز في الطاقة في المناطق الريفية، ويرحّب بتركيز اليونيدو على أفريقيا.
    The General Assembly decided, in its resolution 57/323 of 18 June 2003, to suspend financial regulation 5.5 for certain missions in the light of the cash shortages in those missions. UN قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات.
    Developing countries experience shortages in a number of highly skilled occupations affecting vital sectors, such as health care and education. UN وتعاني البلدان النامية نقصا في عدد من المهن التي تتطلب مهارات عالية وتؤثر في قطاعات حيوية كالرعاية الصحية والتعليم.
    Based on their vulnerability analysis, it is expected that there will be household food shortages in many rural areas of the country, especially in Oecussi and the Central Highlands. UN ويتوقع التحليل الذي وضعته المنظمتان لأوجه الضعف في هذا المجال نقصا في الأغذية على مستوى الأسرة في العديد من مناطق البلد، لا سيما أوكوسي والمرتفعات الوسطى.
    Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN ويجري حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    Reduced private savings, shortages in raw materials and increased uncertainty also affected residential construction. UN كما كان لتقلص المدخرات الخاصة، والنقص في المواد الخام، وتفاقم حالة عدم التيقن، تأثير أيضاً على قطاع بناء المساكن.
    The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. UN وأدت هذه الكوارث إلى حالات نقص في الأغذية شهدتها غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس وكذلك أجزاء من السلفادور.
    WFP anticipates major shortages in supplies of all its regular food commodities in the second half of 2008. UN ويتوقع البرنامج حصول نقص شديد في إمداداته من جميع السلع الغذائية العادية في النصف الثاني من عام 2008.
    Concern was expressed regarding the lack of health workers and their uneven distribution (particularly the shortages in sub-Saharan Africa) which undermined the health systems in developing countries. UN وأعرب البعض عن القلق لندرة العاملين في القطاع الصحي وتفاوت نسب توزيعهم (وبخاصة نقصهم في أفريقيا جنوب الصحراء)، الشيء الذي يُعرض النُظم الصحية للمخاطر في البلدان النامية.
    Power outages are due largely to a lack of regional interconnectivity between electricity grids and shortages in affected countries. UN ويعزى انقطاع التيار الكهربائي بدرجة كبيرة إلى انعدام الربط الإقليمي بين شبكات الكهرباء وإلى نقص الطاقة في البلدان المتضررة.
    Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades. UN وأصبحت حالات نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد