In Indonesia, isotope hydrology has contributed to the mitigation of water shortages in areas that have a problem with water sanitation. | UN | وأسهمت تكنولوجيا النظائر في إندونيسيا في تخفيف النقص في المياه في المناطق التي تعاني من مشاكل مرافق صرف المياه. |
shortages in midwives have also negatively impacted resources. | UN | وقد أدى النقص في عدد القابلات إلى التأثير سلباً في الموارد المرصودة لقطاع الصحة. |
Demand for those products is cyclical, as shortages in corporate finance and consumer credit led firms and investors to defer purchases. | UN | وللطلب على هذه المنتجات طابع دوري، وقد أدى النقص في تمويل الشركات والائتمانات الاستهلاكية إلى تأجيل الشركات والمستثمرين للمشتريات. |
Such actions have, however, exacerbated shortages in international food markets and aggravated the food crisis. | UN | إلا أن هذه الإجراءات قد أدت إلى تفاقم العجز في الأسواق الغذائية الدولية وزادت من حدة الأزمة الغذائية. |
Developing countries in general, including members of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), had not been confronted by shortages in monetary liquidity. | UN | ولم تواجه البلدان النامية بوجه عام، بما فيها الأعضاء في منطقة اللجنة، نقصا في السيولة النقدية. |
Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. | UN | ويتم حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه. |
However, in 2005 some 2 million people were already affected by cereal cuts and shortages in food donations from the outside. | UN | إلا أنه، في عام 2005، كان نحو مليوني شخص قد تضرروا بالفعل من تخفيض حصص الحبوب والنقص في الهبات الغذائية من الخارج. |
The most important finding was the correlation between shortages in the public and private sectors. | UN | وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
In addition, the energy shortages in the region should be addressed. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة مشكلة النقص في مجال الطاقة في المنطقة. |
Non-resident workers were imported to compensate shortages in the local labour supply. | UN | ويستورد العمال غير المقيمين من أجل تعويض النقص في القوة العاملة المحلية. |
In continuing this process, the Department of Field Support will take the broad range of peacekeeping needs into account, in order to best meet emerging requirements or shortages in other missions. | UN | وفي إطار مواصلة هذه العملية، ستراعي إدارة الدعم الميداني النطاق الواسع لاحتياجات حفظ السلام، وذلك لتلبية الاحتياجات الناشئة أو سد النقص في البعثات الأخرى على أفضل نحو ممكن. |
It argues, however, that shortages in funding and resources have prevented the provision of basic services even in areas that were not affected by the conflict. | UN | بيد أنها تحتج بأن النقص في التمويل والموارد قد حال دون تقديم الخدمات اﻷساسية حتى في المناطق التي لم تكن متضررة من جراء النزاع. |
72. WHO continued its support aimed at reducing shortages in life-saving drugs and medical disposables. | UN | ٧٢ - وواصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم الذي يهدف إلى تقليص النقص في الأدوية المنقذة للحياة، والمستهلكات الطبية. |
Cognizant of the Organization's initiatives to establish mini-hydro generating capacity, Zimbabwe was also seeking assistance in alleviating energy shortages in rural areas. | UN | وقال إن زمبابوي يدرك مبادرات المنظمة لإقامة قدرات لتوليد طاقة كهرمائية صغيرة، لذلك فهو ينشد المساعدة على سد العجز في الطاقة في المناطق الريفية، ويرحّب بتركيز اليونيدو على أفريقيا. |
The General Assembly decided, in its resolution 57/323 of 18 June 2003, to suspend financial regulation 5.5 for certain missions in the light of the cash shortages in those missions. | UN | قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
Developing countries experience shortages in a number of highly skilled occupations affecting vital sectors, such as health care and education. | UN | وتعاني البلدان النامية نقصا في عدد من المهن التي تتطلب مهارات عالية وتؤثر في قطاعات حيوية كالرعاية الصحية والتعليم. |
Based on their vulnerability analysis, it is expected that there will be household food shortages in many rural areas of the country, especially in Oecussi and the Central Highlands. | UN | ويتوقع التحليل الذي وضعته المنظمتان لأوجه الضعف في هذا المجال نقصا في الأغذية على مستوى الأسرة في العديد من مناطق البلد، لا سيما أوكوسي والمرتفعات الوسطى. |
Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. | UN | ويجري حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه. |
Reduced private savings, shortages in raw materials and increased uncertainty also affected residential construction. | UN | كما كان لتقلص المدخرات الخاصة، والنقص في المواد الخام، وتفاقم حالة عدم التيقن، تأثير أيضاً على قطاع بناء المساكن. |
The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. | UN | وأدت هذه الكوارث إلى حالات نقص في الأغذية شهدتها غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس وكذلك أجزاء من السلفادور. |
WFP anticipates major shortages in supplies of all its regular food commodities in the second half of 2008. | UN | ويتوقع البرنامج حصول نقص شديد في إمداداته من جميع السلع الغذائية العادية في النصف الثاني من عام 2008. |
Concern was expressed regarding the lack of health workers and their uneven distribution (particularly the shortages in sub-Saharan Africa) which undermined the health systems in developing countries. | UN | وأعرب البعض عن القلق لندرة العاملين في القطاع الصحي وتفاوت نسب توزيعهم (وبخاصة نقصهم في أفريقيا جنوب الصحراء)، الشيء الذي يُعرض النُظم الصحية للمخاطر في البلدان النامية. |
Power outages are due largely to a lack of regional interconnectivity between electricity grids and shortages in affected countries. | UN | ويعزى انقطاع التيار الكهربائي بدرجة كبيرة إلى انعدام الربط الإقليمي بين شبكات الكهرباء وإلى نقص الطاقة في البلدان المتضررة. |
Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades. | UN | وأصبحت حالات نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة. |