Pros :: Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation | UN | :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال |
Key issues remaining include shortcomings in filling civilian positions because of the lack of civil service pay and grade reform. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية المتبقية أوجه القصور في شغل الوظائف المدنية بسبب عدم إصلاح رواتب الخدمة المدنية ونظام الرتب. |
We also have to remedy the shortcomings in legislators' knowledge of other issues connected with HIV and AIDS. | UN | وعلينا أيضا معالجة أوجه القصور في معرفة المشرعين للمسائل الأخرى المتصلة بالفيروس وبالإيدز. |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
This might also include a discussion on shortcomings in diversification policy due, for example, to conflicting policy objectives. Page | UN | وقد يشمل ذلك أيضاً مناقشة نواحي القصور في سياسة التنويع والتي ترجع، مثلاً، إلى التعارض بين أهداف السياسات. |
That could also be attributed to shortcomings in the Committee's follow-up procedure. | UN | ويمكن عزو ذلك أيضاً إلى أوجه النقص في إجراء اللجنة المتعّلق بالمتابعة. |
However, shortcomings in its application had raised concern, which did not augur well for the rule of law and could undermine support for the principle. | UN | إلا أن أوجه القصور في تطبيقه قد أثارت القلق، ولا يعد ذلك بشير خير لسيادة القانون ويمكن أن يقوض التأييد المتاح للمبدأ. |
The judicial mentors are also involved in identifying and trying to address the shortcomings in the legal and judicial system. | UN | كما يعملون على تحديد أوجه القصور في النظام القانوني والقضائي وعلى محاولة معالجتها. |
The Board noted a number of shortcomings in selected offices away from Headquarters that were evaluated, as discussed in paragraph 174. | UN | وأشار المجلس إلى بعض أوجه القصور في مكاتب معينة بعيدة عن المقر تم تقييمها، كما هو مبين في الفقرة 174. |
We welcome the efforts by the Secretary-General to overcome the shortcomings in coordinating regional activities within the United Nations system. | UN | ونحن نرحب بجهود اﻷمين العام للتغلب على أوجه القصور في تنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Board noted several shortcomings in the administration of leave that could affect the accuracy of the calculations supporting this liability. | UN | ولاحظ المجلس عددا من أوجه القصور في إدارة الإجازات يمكن أن تؤثر على دقة الحسابات الداعمة لهذه الالتزامات. |
Yet another issue that is not addressed in the report is the Tribunal's shortcomings in the area of witness protection. | UN | غير أن هناك مسألة لا يتناولها التقرير هي أوجه القصور في مجال حماية الشهود. |
Despite some progress, we still have shortcomings in all four areas. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا نزال نعاني من أوجه القصور في كل هذه المجالات الأربعة. |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
This reflected shortcomings in database updates. | UN | ويعكس ذلك أوجه قصور في تحديث قواعد البيانات. |
The situation demands re-examination of the shortcomings in awareness, theory and solutions. | UN | ويتطلب الوضع إعادة بحث نواحي القصور في التوعية والنظرية والحلول. |
Once a first draft is on the table, delegations can and should point out where they see shortcomings in the text and propose additions or deletions. | UN | وعند طرح مشروع النص الأول على بساط البحث، ستتمكن الوفود وعليها أن تشير إلى أوجه النقص في النص وأن تقترح الحذف والإضافة. |
We should not miss the momentum to rectify these shortcomings in our endeavour to reform the work of the Council. | UN | وينبغي ألا نفقد الزخم لإصلاح تلك العيوب في مسعانا لإصلاح عمل المجلس. |
There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. | UN | وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة. |
UNRWA sought to address shortcomings in its education infrastructure by obtaining project funding for the improvement and expansion of its education facilities. | UN | وسعت اﻷونروا إلى معالجة النواقص في بنيتها التعليمية اﻷساسية بالحصول على تمويل من التمويل المخصص للمشاريع لتحسين وتوسيع مرافقها التعليمية. |
For shortcomings in evidence that are due to other reasons, the Panel’s approach depends on the nature of the deficiency. | UN | وفيما يتعلق بأوجه القصور في اﻷدلة التي ترجع إلى أسباب أخرى، يعتمد نهج الفريق على طبيعة أوجه القصور. |
The meeting was convened to address perceived shortcomings in the Inquiry's terms of reference and operating procedures. | UN | وقد عقد الاجتماع لمعالجة ما هو متصور من أوجه القصور التي تعتري اختصاصات لجنة التحقيق وإجراءات عملها. |
But we face shortcomings in regard to rules. | UN | غير أننا نعاني من جوانب قصور في مجال القواعد. |
In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. | UN | وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
The prisoners themselves made proposals and identified shortcomings in the prison regime. | UN | وأوضحت أن السجناء أنفسهم يقدمون اقتراحات ويحددون مواطن القصور في نظام السجون. |
Seventeen audit reports noted shortcomings in the multi-year funding framework exercise. | UN | ولاحظ سبعة عشر تقريرا أوجه نقص في عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
To address the shortcomings in the administration of justice, the State party should: | UN | ينبغي للدولة الطرف، في سبيل معالجة أوجه الخلل في مجال إقامة العدل، أن تقوم بما يلي: |
There remain shortcomings in ensuring women’s right to freedom of movement, residence and housing. | UN | وتظل هناك نواحي قصور في كفالة حق المرأة في حرية الحركة واﻹقامة والسكن. |