ويكيبيديا

    "should be clearly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشكل واضح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • ينبغي توضيح
        
    • ينبغي أن تحدد بوضوح
        
    • ينبغي أن تبيﱠن بوضوح
        
    • وجب أن يكون هناك تحديد واضح
        
    • وينبغي أن يجرى بصورة أوضح
        
    • يجب أن تحدد بوضوح
        
    • ينبغي توخي الوضوح
        
    • ينبغي وضع بطاقات تعريف واضحة
        
    Principles and objectives are mixed in the European Union's list and should be clearly separated. UN والمبادئ واﻷهداف مختلطة في قائمة الاتحاد اﻷوروبي ويجب أن يفصل بعضها عن بعض بشكل واضح.
    The functions and performance indicators of focal points should be clearly defined and matched with gender training and resource and time allocation. UN وينبغي تحديد مهام ومؤشرات أداء مسؤولي الاتصالات بشكل واضح ومضاهاتها بالتدريب الجنساني وتخصيص الموارد والوقت.
    ∙ Year 2000 compliance should be clearly defined in operational terms, and standards should be established for determining what constitutes compliance. UN ● ينبغي تحديد التوافق مع سنة ٠٠٠٢ تحديدا واضحا من الناحية التنفيذية، وينبغي وضع معايير لتحديد ما يشكل التوافق.
    It was said that it should be clearly stated whether the fact that a party failed to submit evidence might itself be used as evidence against that party. UN وقيل إنه ينبغي توضيح ما إذا كان تخلف الطرف عن تقديم الدليل يمكن أن يستخدم في حد ذاته دليلا ضده.
    In that regard, the objectives of sanctions regimes should be clearly defined, imposed for a specified time frame and based on tenable legal grounds. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تحدد بوضوح أهداف نظم الجزاءات، وأن تـُفرض في إطار زمني محدد، وأن ترتكز على خلفية قانونية.
    79. Mrs. EVATT agreed basically with the proposal by Mr. Mavrommatis, but said that cases of non-reply should be clearly indicated in the table, without exception. UN ٩٧- السيدة إيفات: وافقت أساساً السيد مافروماتيس على اقتراحه غير أنها أعلنت أن حالات عدم الرد حالات ينبغي أن تبيﱠن بوضوح وبدون استثناء في الجدول.
    In the view of the Inspectors, if such a board or committee were to be set up its relationship with the two Commissions, its reporting lines should be clearly stipulated. UN ويرى المفتشون أنه إذا أنشئ مثل هذا المجلس، أو أنشئت مثل هذه اللجنة، وجب أن يكون هناك تحديد واضح لعلاقة هذا الجهاز الجديد باللجنتين ولتسلسل هرم المسؤولية فيه.
    The catalytic role of UNEP and the role of field offices in programme planning, project formulation and implementation should be clearly defined. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    Forest components should be clearly and effectively included in the relevant national development plans and strategies. UN وأوضح أنه ينبغي أن تدرج مكونات الغابات بشكل واضح وفعال في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ذات الصلة.
    It was also important that the aims to be achieved by the imposition of sanctions should be clearly defined before they were imposed. UN وأضافت أن من المهم أيضا تحديد اﻷهداف التي يرمي فرض الجزاءات الى تحقيقها بشكل واضح قبل فرض تلك الجزاءات.
    It is therefore most important that the content of the rules of international law concerning countermeasures should be clearly established. UN وبالتالي فإن مما له أهمية قصوى أن يحدد بشكل واضح مضمون قواعد القانون الدولي المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Observers played an important role, and their status and the arrangements for their participation should be clearly defined. UN وقال إن المراقبين يؤدون دوراً هاماً وأنه يتعين تحديد مركزهم والترتيبات المتعلقة بمشاركتهم بشكل واضح.
    Accordingly, responsibility for internal control activities should be clearly assigned and built into the revised accountability framework. UN وبناء على ذلك، يتعين تحديد المسؤولين عن أنشطة الرقابة الداخلية بشكل واضح وإدماج ذلك في صلب إطار المساءلة المنقح.
    Further, both advocacy and partnerships in specific sectors should be clearly reflected in other parts of the plan. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تتجلى الدعوة والشراكات على حد سواء في القطاعات المحددة بشكل واضح في أجزاء الخطة الأخرى.
    36. His delegation, like others, strongly believed that the objective of the work of the Group of Governmental Experts should be clearly defined. UN 36- ومضى يقول إن الوفد البرتغالي يتوق، مثل وفود أخرى، إلى أن يكون هدف أعمال فريق الخبراء الحكوميين محددا تحديدا واضحا.
    Thus, rehabilitated areas, as opposed to high-risk contaminated areas, should be clearly indicated. UN وبالتالي، ينبغي تحديد المناطق التي يعاد تأهيلها، بالمقارنة بالمناطق التي تعاني من خطر تلوث عالي، تحديدا واضحا.
    • Year 2000 compliance should be clearly defined in operational terms, and standards should be established for determining what constitutes compliance. UN ● ينبغي تحديد التوافق مع سنة ٠٠٠٢ تحديدا واضحا بمعايير تنفيذية، وينبغي وضع معايير لتحديد ما يشكل التوافق.
    In terms of its implementation, the UNICEF role in building resilient communities should be clearly presented. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الخطة، ينبغي توضيح دور اليونيسيف في بناء المجتمعات التي تتسم بالمرونة.
    It was explained that in the revised memorandum of understanding, any exceptions to United Nations policies and procedures should be clearly itemized. UN وأوضح أن أي استثناءات من سياسات وإجراءات الأمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح في مذكرة التفاهم المنقحة.
    In the view of the Inspectors, if such a board or committee were to be set up its relationship with the two Commissions, its reporting lines should be clearly stipulated. UN ويرى المفتشون أنه إذا أنشئ مثل هذا المجلس، أو أنشئت مثل هذه اللجنة، وجب أن يكون هناك تحديد واضح لعلاقة هذا الجهاز الجديد باللجنتين ولتسلسل هرم المسؤولية فيه.
    The catalytic role of UNEP and the role of field offices in programme planning, project formulation and implementation should be clearly defined (see paras. 42 and 43); UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها )انظر الفقرتين ٤٢ و ٤٣(؛
    29. The elements of the new broader and more complex peacekeeping missions should be clearly defined in peacekeeping mandates. UN 29 - وأوضحت أن عناصر بعثات حفظ السلام الجديدة الأوسع نطاقا والأكثر تشابكا يجب أن تحدد بوضوح في ولايات حفظ السلام.
    Transparency: the assumptions and methodologies used for an inventory should be clearly explained to facilitate replication and assessment of the inventory by users of the reported information; UN (أ) الشفافية: ينبغي توخي الوضوح في شرح الفرضيات والمنهجيات المتبع في إعداد القائمة الحصرية وذلك من أجل تيسير تكرارها وتقييمها من قبل مستعملي المعلومات المبلَّغ عنها؛
    80. All drums, containers and equipment containing or contaminated with PCBs, PCTs or PBBs should be clearly labelled with both a hazard warning label and a label that gives the details of the equipment or drum. UN 80 - ينبغي وضع بطاقات تعريف واضحة على جميع البراميل والحاويات والمعدات المحتوية على أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم، على أن تكون بطاقة للتحذير بالأخطار وبطاقة أخرى تحتوي تفاصيل المعدة أو البرميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد