To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding Fund. | UN | وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام. |
The development of small and medium enterprise clusters should be encouraged by providing incentives for entrepreneurship and investment. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال توفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار. |
Governments should be encouraged to carry out authoritative surveys of the extent of cannabis plant cultivation within their territories. | UN | ينبغي تشجيع الحكومات على إجراء دراسات استقصائية ذات حجّية عن مدى انتشار زراعة نبتة القنّب داخل أقاليمها. |
Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
Given the ever-increasing complexity and sophistication of transnational crimes, States should be encouraged to identify flexible, practical and effective means of cooperation. | UN | ونظرا لأن تعقيد وتطور الجرائم عبر الوطنية في تزايد مطرد، ينبغي تشجيع الدول على تحديد سبل تعاون مرنة وعملية وناجعة. |
Against this background, partners should be encouraged to coordinate their programmes to avoid duplication of effort, which tends to be counterproductive. | UN | وإزاء هذه الخلفية، ينبغي تشجيع الشركاء على تنسيق برامجهم لتفادي ازدواجية الجهود، وهو ما ينحو إلى تحقيق نتائج عكسية. |
Not all participants thought that individual committees should be encouraged to agree on a particular length for their concluding observations. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
While the spirit of Article 97 should be honoured, cooperation between the Council and the Assembly should be encouraged, it commented. | UN | وأضاف معلقا أنه في حين ينبغي التقيد بروح المادة 97، فإنه ينبغي تشجيع التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The interest in taking a human rights-based approach in various procedures and instruments at the country level should be encouraged. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع الاهتمام باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في شتى الإجراءات والصكوك على الصعيد القطري. |
There are also major issues of income distribution within developing economies which responsible authorities should be encouraged to address. | UN | وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها. |
All international stakeholders should be encouraged to form genuine partnerships, for the promotion of development, human rights and peace. | UN | وينبغي تشجيع كافة أصحاب المصلحة الدوليين على تشكيل شراكات حقيقية من أجل تعزيز التنمية وحقوق الإنسان والسلم. |
Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
Such initiatives at the regional and subregional levels should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Innovative financing for development should be encouraged, as it complements ODA. | UN | وينبغي تشجيع التمويل المبتكر للتنمية، لأنه يكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The appointment of data protection officers should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع تعيين موظفين يسهرون على حماية البيانات. |
Balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
Efforts to take further steps in that positive direction should be encouraged. | UN | والجهود الرامية إلى مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه الإيجابي ينبغي تشجيعها. |
Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. | UN | ومضى يقول إنه يجب تشجيع المرأة على المشاركة، إلا أنه لا يجب وضع الرجل في وضعٍ غير مؤاتٍ. |
Programmes that build linkages between researchers and industry are critical for accelerating innovation, and should be encouraged and supported. | UN | لذا فإن البرامج التي تقيم الروابط بين الباحثين وقطاع الصناعة مسألة حاسمة لتسريع الابتكار، وينبغي تشجيعها ودعمها. |
In this connection, exchange of experience should be encouraged. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على تبادل الخبرات. |
Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. | UN | وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي. |
Subregional cooperation should be encouraged to share best practices across borders. | UN | ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود. |
He emphasized that the full participation of all relevant stakeholders should be encouraged. | UN | وأكد على ضرورة تشجيع المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Some delegations expressed the view that the development of the Safety Framework was a good example of inter-institutional cooperation, which should be encouraged. | UN | 89- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن وضع إطار الأمان هو مثال جيد للتعاون بين المؤسسات، وهو ما ينبغي تشجيعه. |
This sector-wide environmental reporting is a positive step and should be encouraged. | UN | ويشكل هذا اﻹبلاغ البيئي على نطاق القطاع خطوة إيجابية وينبغي تشجيعه. |
In this regard, the Government and parties should be encouraged to set benchmarks for their own use. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تشجع الحكومة والأطراف على تحديد علامات مرجعية لاستخدامها الخاص. |
Thus extensive participation by FAO should be encouraged. | UN | ومن ثم، يتعين تشجيع الفاو على توسيع نطاق مشاركتها. |
International assistance in supporting and promoting capacity-building, including measures to promote and popularize the instrument, should be encouraged. | UN | ويتعين تشجيع تقديم المساعدة الدولية لدى دعم وتعزيز بناء القدرات، بما في ذلك تدابير الترويج للصك والتعريف به. |
11. Adolescents should be encouraged to receive preventive training in the values, knowledge and services that will empower them. | UN | 11 - وفي سبيل تمكين المراهقين، ينبغي تشجيعهم على الحصول على تعليم وقائي يشمل القيم والمعارف والخدمات. |