ويكيبيديا

    "should be ensured" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينبغي ضمان
        
    • ينبغي ضمان
        
    • وينبغي كفالة
        
    • ينبغي كفالة
        
    • وينبغي تأمين
        
    • يجب ضمان
        
    • ينبغي تأمين
        
    • لا بد من كفالة
        
    • ينبغي أن تكفل
        
    • وينبغي أن تكفل
        
    • ضرورة ضمان
        
    • ضرورة كفالة
        
    • ينبغي أن يكفل
        
    • ينبغي تأكيد
        
    • ويجب كفالة
        
    Application of protections to cooperating defendants should be ensured. UN وينبغي ضمان تطبيق تدابير الحماية على المتَّهمين المتعاونين.
    Participation of all key ministries and other relevant stakeholders, such as the Ombudsman Institution and civil society, should be ensured. UN وينبغي ضمان مشاركة جميع الوزارات الرئيسية وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين، مثل مؤسسة أمين المظالم والمجتمع المدني.
    We strongly believe in multilateralism, that is, that regional and international peace and security should be ensured through a multilateral architecture. UN ونؤمن إيماناً قوياً بتعددية الأطراف، أي أنه ينبغي ضمان السلم والأمن الإقليميين والدوليين من خلال صرح قائم على التعددية.
    If it is not possible to return the remains, a proper burial should be ensured. UN وإذا لم تكن إعادة الرفات ممكنة، ينبغي ضمان دفنها بصورة لائقة.
    Transparency and coordination among the different players should be ensured; UN وينبغي كفالة الشفافية والتنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة؛
    The point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. UN وأشير إلى أنه ينبغي كفالة هذه الضمانات في إجراءات إعادة النظر القضائية إذا لم تُشتَرع المواد من 61 إلى 65.
    Women's assumption of leadership positions should be ensured in all fields, from central to local levels. UN وينبغي ضمان شغل المرأة مناصب قيادية في جميع المجالات بدءا من المستوى المركزي إلى المستويات المحلية؛
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. UN وينبغي ضمان فرض رقابة صارمة على تنفيذ الصناديق الاستئمانية للميزانية.
    It should be ensured that all countries were included in the global network of information on climate change parameters; UN وينبغي ضمان إشراك جميع البلدان في الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة ببارامترات تغيّر المناخ؛
    If it is not possible to return the remains, a proper burial should be ensured. UN وإذا لم يكن من الممكن إعادة الرفات، ينبغي ضمان دفنها بصورة لائقة.
    It noted that adequate national and international monitoring of the polls should be ensured and that steps should be taken to uphold the right to freedom of expression and assembly. UN ولاحظت أنه ينبغي ضمان آلية وطنية ودولية مناسبة لرصد الانتخابات واتخاذ خطوات لدعم الحق في حرية التعبير والتجمع.
    If it is not possible for the remains to be returned, a proper burial should be ensured. UN فإن لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي ضمان دفنه بما يليق.
    It should be ensured that such initiatives do not duplicate efforts. UN وينبغي كفالة عدم تكرار هذه المبادرات لما يبذل من جهود.
    Rural women's equal participation in decision-making, and access to health services and credit should be ensured. UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة في صنع القرار وحصولها على الخدمات الصحية والقروض.
    The multiplicity of forms of tenure should be recognized equally and Security of tenure should be ensured for everyone post-disaster. UN ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة.
    In particular, financing for development should be ensured as per the commitment that has been made. UN وبوجه خاص، ينبغي كفالة تمويل التنمية وفقاً للالتزامات المقطوعة.
    The participation of local authorities and other local actors in this process should be ensured. UN وينبغي تأمين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات الفاعلة المحلية في هذه العملية.
    It should be ensured that religious and other identities are not used for the promotion and incitement of terrorism. UN كما يجب ضمان عدم استخدام الهوية الدينية أو غيرها من الهويات لتشجيع الإرهاب والتحريض عليه.
    She said that funding should be ensured for the process pertaining to the permanent forum. UN وقالت إنه ينبغي تأمين التمويل لعملية إنشاء هذا المحفل.
    :: Proper coordination and consultation with the African Union and other subregional organizations in preparation for the missions should be ensured. UN :: لا بد من كفالة التنسيق والتشاور بصورة سليمة مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية عند التحضير لإيفاد البعثات.
    There is, however, not yet any agreement on how their trial by national authorities should be ensured. UN بيد أنه ليس ثمة اتفاق بعد على الكيفية التي ينبغي أن تكفل بها محاكمتهم من قبل السلطات الوطنية.
    The transparency of budgetary aspects of such missions should be ensured well in advance of the dispatch of such missions; UN وينبغي أن تكفل شفافية الجوانب المتعلقة بالميزانية لهذه البعثات قبل إيفاد هذه البعثات بوقت طويل؛
    It was noted that migrants' access to employment, justice, education, health, and housing should be ensured through specific measures. UN وأُشير إلى ضرورة ضمان إمكانية حصول المهاجرين على العمل، والعدالة، والتعليم، والصحة، والسكن من خلال اتخاذ تدابير محددة.
    The delegation added that it was surprised that the countries whose programmes were being considered were not present and suggested that in the future their participation should be ensured. UN وأضاف الوفد نفسه أنه فوجئ بعدم حضور البلدان التي يجري النظر في برامجها، واقترح ضرورة كفالة حضورها في المستقبل.
    Education was a right that should be ensured for all without discrimination, and particularly for girls. UN والتعليم حق ينبغي أن يكفل للجميع دون تمييز، وبخاصة للفتيات.
    To achieve this, adequate cooperation and coordination between the human resources/finance divisions and the substantive divisions should be ensured. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي تأكيد التعاون والتنسيق اللازمين بين شعبتي الموارد البشرية/المالية والشعب الفنية.
    Research should be more aligned to field needs and experience and broad dissemination of such knowledge should be ensured to complement advocacy efforts. UN ويجب أن تكون البحوث أكثر مواءمة للاحتياجات والتجارب الميدانية، ويجب كفالة نشر هذه المعارف على نطاق واسع بحيث تكمل جهود الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد