ويكيبيديا

    "should be funded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي تمويل
        
    • ينبغي تمويلها
        
    • ينبغي أن تمول
        
    • وينبغي تمويل
        
    • ضرورة تمويل
        
    • يتم تمويل
        
    • ينبغي تمويله
        
    • ينبغي أن تموَّل
        
    • ينبغي أن تُمول
        
    • ينبغي أن يمول
        
    • ينبغي أن تموّل
        
    • ينبغي أن تُموَّل
        
    • يكون تمويل
        
    • وينبغي أن تمول
        
    • يجري تمويل
        
    They considered that the Department's activities should be funded on a more secure and predictable basis. UN واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي تمويل أنشطة اﻹدارة على أساس أضمن ويمكن التنبؤ به بشكل أكبر.
    The representative of Algeria also stated that the Independent Evaluation Unit should be funded from the regular budget. UN وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية.
    However, it strongly opposed granting subventions to bodies that the General Assembly had decided should be funded through voluntary contributions. UN إلا أن الوفد يعارض بشدة منح إعانات إلى هيئات قررت الجمعية العامة أنه ينبغي تمويلها من خلال الإسهامات الطوعية.
    The court should be funded from the United Nations regular budget. UN كما ينبغي أن تمول المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Intersessional meetings of main or subordinate bodies should be funded through voluntary contributions, or not held at all. UN وينبغي تمويل اجتماعات ما بين الدورات للهيئات الرئيسية والفرعية عن طريق التبرعات، أو عدم عقدها بالمرة.
    The provision of drugs should be funded through both the health department and donor funding. UN كما ينبغي تمويل الأدوية بواسطة وزارة الصحة والجهات المانحة.
    The European Union is of the view that all statutory activities should be funded from the regular budget. UN ويــرى الاتحــاد اﻷوروبي أنه ينبغي تمويل جميع اﻷنشطة القانونيــة من المـــيزانية العادية.
    The representative of CISA also expressed the view that the forum should be funded through the regular budget of the United Nations and that it should have a permanent secretariat in Geneva. UN كما أعرب الممثل عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية وأن تكون له أمانة دائمة في جنيف.
    Finally, the forum, including its potential subsidiary bodies, should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأخيراً، ينبغي تمويل المحفل، بما في ذلك هيئاته الفرعية المحتملة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Headquarters peacekeeping requirements should be funded through the regular budget to the fullest extent possible. UN وقال إن احتياجات مقار حفظ السلام ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻷقصى قدر ممكن.
    Given that expansion, the continuation of the approach used in the past to determine which activities should be funded from the provision for special political missions was open to question. UN وأضاف قائلاً إنه نظرا إلى هذا التوسيع أصبحت مواصلة النهج الذي استُعمل في الماضي لتحديد الأنشطة التي ينبغي تمويلها من المخصصات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة محل تساؤل.
    Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    The first should be funded from the regular budget and the other two from the support account. UN وينبغي تمويل العنصر اﻷول من الميزانية العادية وتمويل العنصرين اﻵخرين من حساب الدعم.
    He stressed that any mechanism for the review of implementation should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأكّد ضرورة تمويل أي آلية لاستعراض التنفيذ من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    These activities should be funded by additional resources and not by tapping ODA. 3. International trade policy UN وينبغي أن يتم تمويل هذه الأنشطة بتوفير موارد إضافية بدلا من استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Platform should receive wider support both in kind and in cash and should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وينبغي أن يتلقى برنامج المعلومات الفضائية دعما واسعا عينيا ونقديا، كما ينبغي تمويله من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    He also stressed that any mechanism for the review of implementation should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأكّد أيضاً أن أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Recommendation 2 (g). The view was expressed that extrabudgetary funds would be appropriate to fund certain activities, but that needs assessment missions should be funded through the regular budget. UN التوصية ٢ )ز(: أُعرب عن رأي مفاده أن من الملائم تمويل أنشطة معينة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلا أن بعثات تقييم الاحتياجات ينبغي أن تُمول من خلال الميزانية العادية.
    The Committee also points out that there appear to be no set criteria for determining which electoral assistance activity should fall under the regular budget and which should be funded from extrabudgetary sources. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لا توجد، فيما يبدو، معايير مقررة لتحديد نشاط المساعدة الانتخابية الذي يقع في إطار الميزانية، والنشاط الذي ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Many representatives said that a financial mechanism should be funded through mandatory contributions from donor countries at specified levels. UN 67 - وقال ممثلون عديدون إن الآلية المالية ينبغي أن تموّل عن طريق مساهمات إلزامية من البلدان المانحة على مستويات محددة.
    In addition, the review mechanism should be funded from the regular budget in order to ensure the independence of its decisions. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُموَّل آلية الاستعراض من الميزانية العادية، ضمانا لاستقلالية قراراتها.
    10. Decides that the preparatory process for the special session of the General Assembly should be funded through the regular budget of the United Nations, bearing in mind the need to keep financial costs to a minimum, and that Governments should be invited to make extrabudgetary contributions to meet those costs; UN ٠١ - تقرر أن يكون تمويل العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة من خلال الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مع مراعاة الحاجة إلى جعل التكاليف عند أدنــى حــد ممكن، وأن تُدعى الحكومات إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية لتغطية تلك التكاليف؛
    Daily activities of the Middle East Office should be funded only from its administrative budget. UN وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط.
    13. Decides that the preparatory process and the Conference itself should be funded through existing budgetary resources, without negatively affecting programmed activities, and through voluntary contributions to the Trust Fund established for the Decade; UN ١٣ - تقرر أن يجري تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من الموارد القائمة في الميزانية، دون أن يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على اﻷنشطة البرنامجية، ومن التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني المنشأ للعقد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد