ويكيبيديا

    "should be incorporated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إدراج
        
    • وينبغي إدراج
        
    • ينبغي إدراجها
        
    • ينبغي أن تدرج
        
    • وينبغي إدماج
        
    • ينبغي إدماج
        
    • ينبغي إدماجها
        
    • ضرورة إدراج
        
    • ينبغي أن تدمج
        
    • ينبغي أن يدرج
        
    • ينبغي إدراجه
        
    • يجب إدراج
        
    • ويجب إدراج
        
    • وينبغي أن تدرج
        
    • ينبغي تضمين
        
    • The NAPs should be incorporated at all levels of the national economic and social development plan. UN ينبغي إدراج برنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على كافة المستويات
    We therefore strongly believe that a gender perspective should be incorporated into all migration policies and strategies. UN وبالتالي فإننا نرى أنه ينبغي إدراج منظور يراعي حقوق المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات الهجرة.
    A gender perspective should be incorporated into peacekeeping operations. UN وينبغي إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    This basic requirement should be incorporated in article 6. UN وينبغي إدراج هذا الشرط الأساسي في المادة 6.
    The Committee is of the view that, in future, such information should be incorporated in the budget proposals for the Court. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات في المستقبل ينبغي إدراجها في الميزانية المقترحة للمحكمة.
    We believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    The Convention should be incorporated in their professional training programme. UN وينبغي إدماج الاتفاقية في برنامج التدريب المهني الخاص بهم.
    In the opinion of OIOS, such costs should be incorporated in departmental budgets in order to avoid overexpenditure of the capital master plan budget; UN ويعتقد المكتب أنه ينبغي إدراج هذه التكاليف في ميزانيات الإدارات، لتجنب الإفراط في الإنفاق من ميزانية المخطط العام؛
    In the opinion of OIOS, such costs should be incorporated in departmental budgets in order to avoid overexpenditure of the capital master plan budget; UN ويعتقد المكتب أنه ينبغي إدراج هذه التكاليف في ميزانيات الإدارات، لتجنب الإفراط في الإنفاق من ميزانية المخطط العام؛
    It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; UN وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    In this context, the goals of the Global Programme of Action should be incorporated into national development programmes and sustainable development strategies. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Explicit provisions should be incorporated to prevent corporations from executing forced evictions, harassing or intimidating local populations and discriminating against vulnerable groups. UN وينبغي إدراج أحكام صريحة لمنع الشركات من القيام بعمليات إخلاء قسري، ومضايقة أو تخويف السكان المحليين والتمييز ضد الفئات الضعيفة.
    The African positions on the veto should be incorporated and Council membership should be enlarged to 25 or 26. UN وينبغي إدراج المواقف الأفريقية إزاء حق النقض وتوسيع العضوية إلى 25 أو 26 عضوا.
    Children's rights should be incorporated into the new Northern Ireland Bill of Rights. UN وينبغي إدراج حقوق الأطفال في ميثاق الحقوق الجديد لأيرلندا الشمالية.
    State responsibility was a domain of international law that should be incorporated into a hard-law instrument. UN ومسؤولية الدول هي أحد مجالات القانون الدولي التي ينبغي إدراجها في صك قانوني ملزم.
    The improvements that should be incorporated into the United Nations Model are described briefly below: UN ويرد فيما يلي وصف موجز للتحسينات التي ينبغي إدراجها في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية:
    Moreover, some of its elements should be incorporated into technical cooperation activities. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن بعض عناصره ينبغي أن تدرج في أنشطة التعاون التقني.
    Gender-sensitive approaches and activities should be incorporated or mainstreamed into all phases of disaster programming, from planning and implementation to monitoring and evaluation. UN وينبغي إدماج النهج والأنشطة المراعية للمنظور الجنساني وتعميمها في جميع مراحل البرمجة المتعلقة بالكوارث، بدءا من التخطيط والتنفيذ وانتهاء بالرصد والتقييم.
    The Rio Group was of the view that the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts should be incorporated into a treaty. UN وإن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي إدماج المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في معاهدة.
    Accordingly, the priorities of those States should be incorporated into the post-2015 development agenda, which should in turn be mainstreamed into all levels of sustainable development. UN ولذلك ينبغي إدراج أولويات هذه الدول ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي ينبغي إدماجها بدورها ضمن جميع مستويات التنمية المستدامة.
    They emphasized that climate change issues should be incorporated into national development plans and strategies. UN وأكدوا على ضرورة إدراج قضايا تغير المناخ في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Furthermore, preventive measures designed to eradicate violence and change attitudes should be incorporated into school curriculums, and media campaigns geared towards both women and men should be launched. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدمج في المناهج المدرسية التدابير الوقائية الرامية إلى القضاء على العنف وإلى تغيير الاتجاهات، وينبغي إطلاق حملات موجهة نحو النساء والرجال على السواء.
    In particular, the reference in that paragraph of the annex to Article 24, paragraph 2, of the Charter should be incorporated. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن يدرج ما ورد في هذه الفقرة من المرفق من إشارة إلى الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الميثاق.
    57. Emerging economic and social obstacles to the sustainable development of small island developing States, such as globalization and trade liberalization, should be incorporated into the Barbados Programme of Action. UN 57 - وأوضحت أن ثمة عقبات اقتصادية واجتماعية تصادفها التنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة ومنها مثلا العولمة وتحرير التجارة مما ينبغي إدراجه ضمن برنامج عمل بربادوس.
    It was unclear, therefore, how far the rules provided therein should be incorporated into a legal instrument. UN ولذا فإنه ليس من الواضح إلى أي مدى يجب إدراج القواعد المنصوص عليها في المشاريع في صك قانوني.
    Career awareness and vocational skills should be incorporated into the years of compulsory education. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    MDGs not reached by the 2015 deadline should be incorporated into the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن تدرج الأهداف الإنمائية للألفية التي لا تتحقق بحلول الموعد النهائي لعام 2015 في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The relevant language should be incorporated in the proposed agenda for development. UN وقال إنه ينبغي تضمين الصياغة ذات الصلة في الخطة المقترحة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد