The multiplicity of forms of tenure should be recognized equally and Security of tenure should be ensured for everyone post-disaster. | UN | ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة. |
:: The importance of the notion of expert judgement should be recognized in every assessment with a scientific and technical basis. | UN | :: ينبغي الاعتراف بأهمية مفهوم رأي الخبراء في كل تقييم يستند إلى أسس علمية وتقنية. |
The racial aspects of violence and imprisonment should be recognized; | UN | وينبغي الاعتراف بالجوانب العنصرية لممارسة العنف والإيداع في السجن؛ |
It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. | UN | وينبغي الاعتراف بأن الخدمات الاجتماعية المجانية إسميا يمكن أن تكون غالية الثمن، أو لا يمكن لﻷسر المنخفضة الدخل سدادها. |
Governance should be recognized as a transversal theme of all Millennium Development Goal and sustainable development goal frameworks. | UN | ينبغي التسليم بأن الحوكمة موضوع شامل ينتظم جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأطر عمل أهداف التنمية المستدامة. |
:: It should be recognized that knowledge is political. | UN | :: ينبغي الإقرار بأن المعرفة لها طابع سياسي. |
:: The existence of regional information-gathering processes based on international standards should be recognized. | UN | :: ينبغي الاعتراف بوجود العمليات الإقليمية لجمع المعلومات التي تستند إلى المعايير الدولية. |
Similarly, the special difficulties of landlocked developing countries should be recognized. | UN | وبالمثل، ينبغي الاعتراف بالصعوبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
While important political efforts have been undertaken, significant shortcomings in the implementation of these policies should be recognized. | UN | وفي الوقت الذي بُذِلَت فيه جهود سياسية هامة، ينبغي الاعتراف بوجود أوجه قصور كبيرة في تنفيذ هذه السياسات. |
Accordingly, Nature's rights should be recognized within the context of an extensive debate on alternatives for restoring the balance with Mother Earth. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي الاعتراف بحقوق الطبيعة في إطار مناقشة مستفيضة حول بدائل استعادة التوازن مع أمّنا الأرض. |
Over the past year in particular there had been a significant effort to reform the international system to make it more responsive, and that should be recognized. | UN | وعلى مدار العام المنصرم تحديدا، بذل جهد كبير لإصلاح النظام الدولي لجعله أكثر تجاوبا، وهذا أمر ينبغي الاعتراف به. |
In that connection, the important contribution of migrants to the host countries should be recognized. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي الاعتراف بالإسهام الهام الذي يقدمه المهاجرون إلى البلدان المضيفة. |
It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. | UN | وينبغي الاعتراف بأن المجلس قد قام بعمل كبير خلال دورته الرابعة. |
Policymaking should be recognized as a process rather than an event. | UN | وينبغي الاعتراف بصنع السياسات بوصفه عملية متعددة الخطوات وليس مجرد حدث. |
Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. | UN | وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني. |
Under the circumstances, it should be recognized that domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي هذه الظروف، ينبغي التسليم بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Some minimal procedural safeguards should be recognized as applicable to all aliens. | UN | واعتبر أنه ينبغي الإقرار ببعض الضمانات الإجرائية الدنيا بوصفها تنطبق على جميع الأجانب. |
The importance of civil aviation to the world should be recognized and celebrated. | UN | إن أهمية الطيران المدني للعالم يجب الاعتراف بها والاحتفال بها. |
Universal access to health and education should be recognized as indispensable to breaking the cycle of poverty. | UN | وينبغي التسليم بأن تعميم الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية لا غنى عنه لكسر طوق الفاقة. |
Although such values are difficult to measure in economic terms, they should be recognized in valuing the contributions of forests to human welfare. | UN | ورغم صعوبة قياس هذه القيم من الناحية الاقتصادية، لكن لا بد من الاعتراف بها عند تقييم مساهمات الغابات في رفاه البشر. |
It should be recognized that reform efforts have achieved some modest successes. | UN | وينبغي الإقرار بأن جهود الإصلاح قد حققت بعض النجاحات المتواضعة. |
Revenue from the sale of goods by UNOPS should be recognized when all the following conditions have been satisfied: | UN | ينبغي إثبات إيرادات المكتب من بيع السلع عند توافر جميع الشروط التالية: |
He emphasized that good educational programmes should be recognized and encouraged. | UN | وأكد على ضرورة الاعتراف بالبرامج التعليمية الجيدة وتشجيعها. |
9.9 Revenue should be recognized on the following bases: | UN | 9-9 ينبغي تسجيل الإيرادات بالاستناد إلى الأسس التالية: |
In this context, the highly volatile operational environment in which most peacekeeping missions are deployed should be recognized. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إدراك البيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي ينشر فيها معظم بعثات حفظ السلام. |
The STC liability should be recognized when the liability for the dividend declared is recognized. | UN | وينبغي إثبات خصم الضريبة الثانوية إذا تم إثبات الخصم المتعلق بالربح المصرح به. |
The vital role of women in sustainable development should be recognized. | UN | ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة. |
Canada believes that this principle should be recognized explicitly within an arms trade treaty. | UN | وتؤمن كندا بضرورة الاعتراف بهذا المبدأ صراحة في معاهدة تجارة الأسلحة. |