A subcommittee of experts, comprised of representatives of five States parties and no more than three lead examiners, should be set up. | UN | 24- ينبغي إنشاء لجنة خبراء فرعية تتألّف من ممثلي خمس دول أطراف وما لا يزيد على ثلاثة من كبار الفاحصين. |
Fifth, a globalization fund should be set up to finance the social development programmes to address the problems arising out of globalization. | UN | خامسا، ينبغي إنشاء صندوق للعولمة لتمويل برامج التنمية الاجتماعية لمعالجة المشاكل الناشئة عن العولمة. |
A website should be set up to convey information on senior appointments to Member States and potential candidates. | UN | وينبغي إنشاء موقع شبكي لنقل المعلومات عن تعيينات كبار المديرين إلى الدول الأعضاء والمرشحين المحتملين. |
An international climate and environmental justice tribunal should be set up to punish crimes against nature. | UN | وينبغي إنشاء محكمة دولية للعدالة المناخية والبيئية للمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة. |
For the countries that receive donations to work on their programmes, a clear and practical framework should be set up for indicators and monitoring; | UN | وبالنسبة للبلدان التي تتلقى هبات للعمل على برامجها، ينبغي وضع إطار واضح وعمليّ للمؤشرات والرصد؛ |
A comprehensive web site should be set up and, in general, a strategy would have to be devised and implemented to put the Court on the world map. | UN | وينبغي إقامة موقع شامل على شبكة الإنترنت، كما يلزم عموما وضع استراتيجية وتنفيذها بغية وضع المحكمة على خريطة العالم. |
An independent body should be set up to investigate cases of torture. | UN | ولذلك ينبغي إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في حالات التعذيب. |
In addition, an impartial and professional appraisal unit should be set up to provide staff support to an appropriate committee. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء وحدة تقييم محايدة وفنية لتزويد اللجنة ذات الصلة بما يلزمها من موظفين. |
A new secretariat should be set up for the permanent forum. It should be financed out of the regular budget of the United Nations. | UN | الأمـانــة ينبغي إنشاء أمانة جديدة للمحفل الدائم وتمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
A mechanism should be set up for monitoring the next review, including through time-bound targets and clear benchmarks. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية لرصد الاستعراض التالي، بما في ذلك عن طريق أهداف محددة الزمن ومؤشرات واضحة. |
Secondly, mechanisms should be set up to address land disputes. | UN | ثانياً، ينبغي إنشاء آليات لحل المنازعات حول الأراضي. |
Regional and subregional financial institutions should be set up and empowered to issue solidarity-based financing for development, while new regional and subregional currencies should be created to ensure independence from the dollar. | UN | وينبغي إنشاء مؤسسات مالية إقليمية ودون إقليمية وتمكينها من تقديم تمويل تضامني من أجل التنمية، وفي نفس الوقت ينبغي إصدار عملات إقليمية ودون إقليمية جديدة لكفالة الاستقلال عن الدولار. |
An information bureau and graves registration service, as provided for under the 1949 Geneva Conventions, should be set up. | UN | وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
An information bureau and graves registration service, as provided for under the Geneva Conventions, should be set up. | UN | وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف. |
A training programme should be set up as soon as possible for procurement staff at Headquarters and for field procurement officers. | UN | وقال إنه ينبغي وضع برنامج للتدريب في أقرب وقت ممكن من أجل موظفي المشتريات في المقر وفي الميدان. |
The view was expressed that a procedure for reviewing and updating the guidelines periodically should be set up. | UN | 206- ورُئي أنه ينبغي وضع إجراءات لاستعراض المبادئ التوجيهية وتحديثها بصفة دورية. |
A comprehensive web site should be set up and, in general, a strategy would have to be devised and implemented to put the Court on the world map. | UN | وينبغي إقامة موقع شامل على شبكة الإنترنت، كما يلزم عموما وضع استراتيجية وتنفيذها بغية وضع المحكمة على خريطة العالم. |
National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
The Government of Dominica believes that an insurance fund should be set up under the aegis of the United Nations. | UN | وتعتقد حكومة دومينيكا أنه ينبغي إقامة صندوق تأمين برعاية الأمم المتحدة. |
Second, a special committee should be set up within the Conference on Disarmament, aimed at facilitating the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وثانيا، ينبغي تشكيل لجنة خاصة ضمن مؤتمر نزع السلاح ترمي إلى تسهيل بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Step 5: Implement the plan: Before implementing the requirement to report inventories, a national inventory database should be set up. | UN | الخطوة 5 - تنفيذ الخطة: قبل تنفيذ المتطلبات الخاصة بإبلاغ قوائم الجرد، يجب إنشاء قاعدة بيانات لقائمة جرد وطنية. |
A working group should be set up within the United Nations to address these issues. | UN | وينبغي تشكيل فريق عامل ضمن اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه القضايا. |
:: Mobile schools for semi-nomadic, nomadic and pastoralist indigenous peoples should be set up. | UN | :: يتعين إنشاء مدارس متنقلة للشعوب الأصلية البدوية وشبه البدوية والرعوية. |
The support mechanism should be set up prior to, not during, the Fourth Review Conference. | UN | وينبغي أن تُنشأ آلية الدعم قبل المؤتمر الاستعراضي الرابع وليس أثناءه. |
Vocational rehabilitation programmes should be set up, with the financial support of donor countries, for children that no longer attended school. | UN | وينبغي إعداد برامج للتأهيل المهني لاستيعاب اﻷطفال المتسربين من التعليم، وذلك بدعم مالي من البلدان المانحة. |
It was considered that adequate services and pension schemes for elderly women should be set up. | UN | وارتئى أنه ينبغي استحداث خدمات ونظم معاشات وافية للمسنات. |
A special committee should be set up before or during the Commission, to review the extent to which the recommendations by the special rapporteurs have been respected by the countries concerned. | UN | ينبغي أن تنشأ لجنة خاصة قبل انعقاد دورة اللجنة أو أثناء انعقادها لاستعراض مدى احترام البلدان المعنية للتوصيات التي قدمها المقررون الخاصون. |
(d) A central registry for missing children should be set up on both a national and a regional basis to facilitate the identification and tracing of the child victims; | UN | )د( ينبغي أن ينشأ على الصعيدين الوطني واﻹقليمي سجل مركزي لﻷطفال المفقودين لتيسير التعرف على الضحايا اﻷطفال والبحث عنهم؛ |