"shut-down" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "shut-down" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإغلاق
        
    • توقف العمل
        
    • أُغلقت
        
    • الغلق
        
    • إغلاق أعلى
        
    However, the Panel considers that, if the contract had taken effect, TPL would have recovered these costs, as well as its shut-down expenses, during the term of the contract. UN إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنه، لو كان العقد نافذاً، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد.
    The Panel again considers that, if the contract had taken effect, TPL would have recovered these costs, as well as its shut-down expenses, during the term of the contract. UN إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنّه لو كان العقد نافذا، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد.
    As discussed in paragraph above, shut-down expenses are an example of such costs. UN وكما ورد في الفقرة 273 أعلاه، فنفقات الإغلاق مَثَلٌ على هذا النوع من التكاليف.
    These shut-down expenses are comprised of three elements: UN وتتكون مصروفات توقف العمل هذه من ثلاثة عناصر:
    The Panel's task is therefore to determine whether the claim in the amount of GBP 1,596,277 for unpaid contractual amounts and shut-down expenses is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتكمن مهمة الفريق، إذاً، في تحديد ما إذا كانت المطالبة بمبلغ 277 596 1جنيهاً استرلينياً عن المبالغ التعاقدية غير المسددة ومصروفات توقف العمل تتعلق بخسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Agency has, inter alia, examined historical accounting and operating records of both operating and shut-down facilities. UN وقد بحثت الوكالة الدولية، في جملة أمور، سجل المساءلة والتشغيل للمنشآت الجاري تشغيلها أو التي أُغلقت أبوابها.
    There should be a plan in place for remediation of buildings and soils and for financial assurance that a proper shut-down will occur in the event that such shut-down or closure proves necessary. UN كما يجب وجود خطة لعلاج الإنشاءات والتربة والتأمين المالي لضمان أن الغلق سيتم بطريقة سليمة في حال التأكد من ضرورة الغلق أو إنهاء العمل.
    If he really has the original shut-down virus, yeah, I think we can. Open Subtitles اذا كان حقا لديه فيروس الإغلاق الأصلي نعم ، أعتقد أننى يمكننى ذلك
    I would assume there'd be some kind of an automatic or timed shut-down protocol, but I can't find one. Open Subtitles لكن لأنهم دخلوا جميعاً, فسَيَكُون هناك نوع من نظام الإغلاق الآليِ أَو المؤقت, لَكنِّي لا أَستطيع إيجاد واحد
    Initially, TPL stated that it incurred ITL 1,000,000,000 in shut-down expenses for the head office personnel managing the project. UN قالت لافوري أولا أنّها تكبّدت 000 000 000 1 ليرة إيطالية لتغطية نفقات الإغلاق التي سددت لموظفي المركز الرئيسي المسؤولين عن تدبير المشروع.
    In the absence of any evidence as to the amount, if any, TPL recovered, the Panel recommends no award of compensation for shut-down expenses. UN وفي غياب أي دليل يوضح المبلغ الذي استرجعته لافوري، إذا افترضنا أنّ هناك دليلاً، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الإغلاق.
    The Panel therefore considers that TPL would not have recovered any of its shut-down expenses as part of the amount the Panel has recommended as compensation for the work performed under the contract as set out in paragraph above. UN ولذا، يرى الفريق أنّ لافوري ما كانت لتسترجع أياً من تكاليف الإغلاق التي تكبّدتها، كجزء من المبلغ الذي أوصى به الفريق تعويضاً عن العمل المنجز بموجب العقد كما ورد ذلك في الفقرة 282 أعلاه.
    As part of shut-down and decommissioning of operations dealing with metals and metal compounds, there should be an independent formal assessment to confirm that any contamination of land and groundwater is identified and cleaned up as necessary. UN 174- وكجزء من عملية الإغلاق أو إلغاء تراخيص العمليات التي تتعامل مع المعادن ومركباتها، يجب وجود تقييم رسمي مستقل للتأكد من أنه يتم تحديد أي تلوث للأرض والمياه الجوفية وأن يتم تطهيره إذا إستدعت الضرورة.
    Based on the foregoing, the Panel recommends an award of compensation to Combustion for shut-down expenses in the amount of GBP 7,235. UN 72- وبناء على ما سبق، يوصي الفريق بمنح تعويض للشركة عن مصروفات توقف العمل بمبلغ 235 7 جنيهاً استرلينياً.
    shut-down expenses UN مصروفات توقف العمل
    It describes its claim as one involving two elements: (a) unpaid contractual amounts; and (b) out-of-pocket shut-down expenses. UN وهي تصف مطالبتها بأنها مطالبة تتضمن عنصرين: (أ) مبالغ تعاقدية غير مسددة؛ و(ب) خسارة مصروفات توقف العمل.
    shut-down expenses - GBP 54,242 UN (ب) مصروفات توقف العمل - 242 54 جنيهاً استرلينياً
    (i) remote sensing (i.e. visual and infrared overflight data collected by satellites and/or aircraft) could be effective in verification of shut-down production facilities, with no risk of compromising sensitive information and little or no impact on the facilities; UN `1` الاستشعار عن بُعد (أي جمع البيانات بالسواتل و/أو باستخدام الطائرات عن طريق المسح المرئي وباستعمال الأشعة تحت الحمراء) يمكن أن يكون فعالاً في التحقق من مرافق الإنتاج التي أُغلقت دون تعريض المعلومات الحساسة لأي خطر ودون أن يكون هناك أثر يلحق بالمنشآت؛
    108. Cost estimates prepared by the Secretariat in 1995 relied on a data base of 995 nuclear facilities (including decommissioned and shut-down facilities and facilities under construction) in eight States (China, France, India, Israel, Pakistan, Russia, the United Kingdom, and the United States of America). UN 108- وتقديرات التكاليف التي وضعتها الأمانة عام 1995 قامت على أساس قاعدة بيانات ل995 منشأة نووية (بما في ذلك المنشآت التي تم وقف تشغيلها والمنشآت التي أُغلقت والمنشآت قيد البناء) في ثماني دول (هي الاتحاد الروسي، وإسرائيل، وباكستان، والصين، وفرنسا، والهند، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية).
    There should be a plan in place for remediation of buildings and soils and for financial assurance that a proper shut-down will occur in the event that such shut-down or closure proves necessary. UN كما يجب وجود خطة لعلاج الإنشاءات والتربة والتأمين المالي لضمان أن الغلق سيتم بطريقة سليمة في حال التأكد من ضرورة الغلق أو إنهاء العمل.
    Snamprogetti was the main contractor under a contract with the Iraq National Oil Company for the installation and commissioning of well head shut-down systems at the East Baghdad Oilfield in Baghdad, Iraq. UN وكانت شركة سنامبروجيتي هي الشركة المتعاقدة الأصلية بموجب عقد أبرم مع شركة النفط الوطنية العراقية لتشييد شبكات إغلاق أعلى البئر في حقل نفط في شرق بغداد بالعراق وإعدادها للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد