ويكيبيديا

    "signatories of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقعين على
        
    • الموقعة على
        
    • الموقعون على
        
    • الموقِّعين على
        
    • للدول الموقعة
        
    • الموقّعين على
        
    • الموقِّعة على
        
    • الموقّعون على
        
    • موقعة على
        
    • الأطراف الموقّعة
        
    • والموقعة على
        
    • والموقعين على
        
    • للموقعين على
        
    • موقعتين على
        
    • موقِّعي
        
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    As a participant in the Rome Conference and as one of the first signatories of the Statute, Liechtenstein stands ready to make its contribution. UN وبصفتنا مشاركين في مؤتمر روما ومن أوائل الموقعين على النظام اﻷساسي فإن ليختنشتاين مستعدة لتقديم اسهامها في هذا الصدد.
    It is for that reason that Kenya was among the first signatories of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN لذلك السبب كانت كينيا من بين أوائل الدول الموقعة على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    For this reason, the Commission has finally decided to refer to the States and international organizations that are signatories of the constituent instrument. UN لذلك، قررت اللجنة في نهاية الأمر الإشارة إلى الدول والمنظمات الدولية الموقعة على الوثيقة المنشئة.
    He also called the three former Chiefs of State to follow the way of reconciliation opened by the signatories of the agreement. UN ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق.
    Senegal was among the first signatories of the Statute of the Court and is waiting only for the certified copy before ratifying it. UN وكانت السنغال من أول الموقعين على النظام اﻷساسي للمحكمة، وهي تنتظر اﻵن النسخة الموثقة لكي تصدق عليها.
    The Principality of Monaco was one of the first signatories of the Statute, which was adopted last year. UN وقد كانت إمارة موناكو من أول الموقعين على نظامها اﻷساسي، الذي اعتمد في العام الماضي.
    Stressing also the need for all signatories of the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these Agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة استمرار جميع الموقعين على اتفاقات بانغي في إبداء التعاون الكامل على التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    Algeria was proud to be among the first signatories of the Convention and its Optional Protocol. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تفخر بأنها كانت من بين أوائل الموقعين على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Viet Nam was among the first signatories of the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and Viet Nam ratified it in February 2006. UN وكانت فييت نام بين أول الموقعين على معاهدة عام 1996 للحظر الشامل للتجارب النووية، وصدقت عليها في شباط/فبراير 2006.
    However, there remains keen dissatisfaction among the signatories of the Declaration of Commitment over allocation of posts as part of power-sharing arrangements. UN ولكن لا يزال هناك استياء شديد لدى الموقعين على إعلان الالتزام بشأن توزيع المناصب باعتبارها جزءا من ترتيبات تقاسم السلطة.
    However, it is nether realistic nor possible to compel the non—signatories of the Ottawa Convention to accept it here in the CD. UN ومع ذلك ليس من الواقعي ولا من الممكن إرغام الدول غير الموقعة على اتفاقية أوتاوا على قبولها هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Action # 2: Accord particular importance to encouraging the States signatories of the Convention, to ratify it as soon as possible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    In addition, we are one of the few original signatories of the Charter that have not yet had the opportunity to serve in the work of that body. UN وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة.
    Action # 2: Accord particular importance to encouraging the States signatories of the Convention, to ratify it as soon as possible. UN الإجراء 2: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The signatories of the statement claimed that they were people of peace who did not intend to fight in Mogadishu unless they were forced to do so. UN وزعم الموقعون على البيان أنهم دعاة سلام لا تساورهم نية الدخول في قتال في مقديشيو ما لم يُرغموا على ذلك.
    Agreement of signatories of the actes d'engagement to enter demobilization process UN اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح
    Such resources should be made available to the signatories of the Convention that have reflected their commitment to dealing with this issue through national action but are unable to implement their programmes in this area due to a lack of resources. UN وينبغي اتاحة هذه الموارد للدول الموقعة على الاتفاقية التي عبرت عن التزامها بالتصدي لهذه القضية باتخاذ تدابير وطنية، والتي لا تستطيع مع ذلك تنفيذ برامجها في هذا الميدان بسبب افتقارها إلى الموارد.
    The opposition and the rebel movements demanded the adoption of a general amnesty law that would cover alleged offences and crimes committed by all signatories of the peace agreements and their accomplices. UN وطالبت المعارضة وحركات التمرد باعتماد قانون للعفو العام يشمل الجرائم المزعومة والجرائم التي ارتكبها جميع الموقّعين على اتفاقات السلام وشركاؤهم.
    Saudi Arabia is also one of the signatories of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN إضافة إلى أن المملكة من الدول الموقِّعة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    26. On 23 July, the signatories of the Consensus on the Political Transition Pact agreed to the formation of a follow-up committee to institutionalize the process of overseeing the implementation of the Pact. UN 26 - وفي 23 تموز/يوليه، وافق الموقّعون على توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي على تشكيل لجنة متابعة لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية مراقبة تنفيذ الميثاق.
    It is my ardent hope that we will as many States as possible will become signatories of the Convention before the Maputo meeting. UN ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو.
    I once again urge all signatories of the Peace, Security and Cooperation Framework to implement their commitments. UN وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الموقّعة على إطار السلام والأمن والتعاون على تنفيذ التزاماتها.
    Last month, the Fifth Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT took place in Vienna. It was attended by representatives of more than 100 ratifiers and States signatories of the Treaty. UN ففي الشهر الماضي، عقد في فيينا المؤتمر الخامس المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحضره ممثلو أكثر من 100 بلد من الدول المصادقة والموقعة على تلك المعاهدة.
    :: 2 workshops for 40 members of armed groups and signatories of the Cessation of Hostilities Agreement to build their capacity in negotiating a comprehensive political agreement at the Bangui forum UN :: عقد حلقتي عمل لأربعين من أعضاء الجماعات المسلحة والموقعين على اتفاق وقف الأعمال العدائية بغرض بناء قدرتهم على التفاوض على اتفاق سياسي شامل في منتدى بانغي
    The first chamber is for the signatories of the Darfur Peace Agreement and the Declaration of Commitment, and the second chamber is for the non-signatories. UN الفرع الأول مخصص للموقعين على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام والثاني لغير الموقعين عليهما.
    :: Associate membership is available to other IHO member States or States of the region that are non-IHO members, both being signatories of the statutes of the regional commission UN :: تتاح العضوية بالانتساب للدول الأعضاء الأخرى في المنظمة الهيدروغرافية الدولية أو دول المنطقة غير الأعضاء في المنظمة، على أن تكون كلتا الفئتين موقعتين على النظام الأساسي للجنة الإقليمية
    The identity of the signatories of the account must be verified. UN ويجب التحقق من هوية موقِّعي الحساب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد