Daily injustice has a most significant effect on our peoples. | UN | فالظلم اليومي له أثر كبير على معظم شعوبنا. |
Flows of these magnitudes are having a significant effect on family incomes and their ability to avoid poverty and on the funding of family enterprises. | UN | وللتدفقات بهذا الحجم أثر كبير على دخول الأسر وقدرتها على تجنب الفقر وعلى تمويل المشاريع الأسرية. |
In addition, women's poverty has a significant effect on their participation in the political process. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية. |
This threatened to have significant effect on the Completion Strategy. | UN | وهدد ذلك بإحداث تأثير كبير على استراتيجية الإنجاز. |
G & S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. | UN | وللمراتب والمعايير الخاصة ولبطاقات العلامات الخاصة أثر هام على سلوك السوق وهي تزيد من القوة السوقية لتكتلات تجارة التجزئة الكثيرة. |
Positive and proactive engagement with victims can have a significant effect on how they experience and perceive justice, and it can contribute to their healing process. | UN | ويمكن للتفاعل الإيجابي والاستباقي مع المجني عليهم أن يكون له تأثير ملموس على كيفية شعورهم بالعدالة وتصورهم لها، كما يمكن أن يساهم في عملية الشفاء. |
) However, this had no significant effect on the solvency of companies. | UN | غير أن هذا التنظيم لم يكن ذا أثر كبير على ملاءة الشركات. |
We hope that the outcome of this meeting will have a significant effect on the progress of reforms, not only in Ukraine but also in other post-Communist countries. | UN | ونأمل أن يكون لنتيجة هذا الاجتماع أثر كبير على تقدم الاصلاحات، لا في أوكرانيا فقط بل في غيرها أيضا من البلدان الشيوعية السابقة. |
There were still other financial limitations, owing in particular to the current global financial crisis and attendant exchange rate fluctuations, which had had a significant effect on the Convention budgets. | UN | وأشار إلى وجود قيود مالية أخرى تعود بصورة خاصة إلى الأزمة المالية العالمية الحالية وإلى تقلب أسعار الصرف، مما كان له أثر كبير على ميزانيات الاتفاقية. |
During the reporting period, the organization expanded its intervention and prevention work in the area of natural disasters, which have a significant effect on women. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسعت المنظمة دائرة تدخلاتها وعملها الوقائي في منطقة الكوارث الطبيعية، وهو ما كان له أثر كبير على حالة المرأة. |
So far, that has not had any significant effect on the ICTR completion strategy. | UN | وحتى الآن، لم يحدث ذلك أي تأثير كبير على استراتيجية إنجاز المحاكمات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Whether the actual increase was slightly above or below 4.1 per cent would have no significant effect on the level of the margin for 2003. | UN | وسواء كانت الزيادة الفعلية أكثر أو أقل قليلا من 4.1 في المائة، فلن يكون لذلك تأثير كبير على مستوى الهامش لعام 2003. |
- The study of social instability ... environment has a significant effect on genetic expression. | Open Subtitles | دراسة عدم الإستقرار الإجتماعي البيئة لها تأثير كبير على التعبير الوراثي |
Indeed, the presence of the international observers in the country has had a significant effect on the lives of average South Africans in terms of reducing the potential for violence. | UN | والواقع أن وجود المراقبين الدوليين في البلاد كان له أثر هام على حياة سكان جنوب افريقيا العاديين من حيث تقليل احتمالات وقوع العنف. |
It is less clear whether the structural reforms that have been implemented in Europe to improve its longer-term growth prospects have had any significant effect. | UN | أما مسألة ما إذا كان للإصلاحات الهيكلية التي نفذتها أوروبا من أجل تحسين آفاق نموها الأطول أجلاً أي أثر هام فهي أقل وضوحا. |
The international financial and economic crisis that began in the autumn of 2008 had a significant effect on core national economic development indicators. | UN | وكان للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي بدأت في خريف عام 2008، تأثير ملموس على المؤشرات الأساسية للنمو الاقتصادي في البلد. |
In addition, there has been a significant effect on the media, having an impact on the citizenry and helping the theme to be seen as one that should be present on the national political agenda. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان لوسائط الإعلام تأثير مهم في التأثير على المواطنين والمساعدة على النظر إلى الموضوع باعتباره أحد المواضيع التي ينبغي أن تكون حاضرة على جدول الأعمال السياسي الوطني. |
The United Nations Register is, above all, a global undertaking which undoubtedly has a significant effect in both global and regional contexts. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة هو فوق كل شيء إجراء عالمي له بدون شك تأثير هام في كلا السياقين العالمي واﻹقليمي. |
Purchase taxes have a significant effect on car ownership and use. | UN | وتؤثر ضريبة الشراء تأثيرا كبيرا على معدل تملّك السيارات، وعلى استخدامها. |
The round table concluded, among other things, that AIDS was unlikely to have a significant effect on population growth rates at either the global or the country level. | UN | واستنتج اجتماع الطاولة المستديرة، بين جملة أمور أخرى، أن من غير المرجح أن يكون لﻹيدز أثر ذو شأن على معدلات زيادة السكان سواء على المستوى العالمي أو على المستوى القطري. |
Frequently they have only limited access to education, training, information and networking -- all of which may have a significant effect on their opportunities for development. | UN | أما حصولهم على التعليم والتدريب والمعلومات والاتصال الشبكي فهو غالبا محدود - وكل هذه الأمور قد تكون لها آثار هامة في فرص التنمية. |
Reducing N2O emissions had a noticeable significant effect on total GHG emissions for some Parties. | UN | 185- لقد كان لتخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز أثر ملحوظ على مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لدى بعض الأطراف. |
The degree to which the Decade figures in these discussions will thus have a very significant effect on the financing of the programme. | UN | وبالتالي، فإن درجة إبراز العقد في هذه المناقشات سيكون له أثر شديد اﻷهمية على تمويل البرنامج. |
318. Although such a solution is already implied by draft guidelines 4.1.2 and 4.2.1, it is worth recalling this significant effect of an objection to a reservation that requires unanimous acceptance: | UN | 318 - ورغم أن هذا الحل ورد أصلا في مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-1-2 و 4-2-1، فليس من العبث التذكير بهذا الأثر الهام المترتب على الاعتراض على تحفظ حين يُشترط قبوله بالإجماع: |