ويكيبيديا

    "significant loss of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خسائر كبيرة في
        
    • في خسائر كبيرة
        
    • الخسارة الكبيرة
        
    • فقدان كبير
        
    • خسائر فادحة في
        
    • خسارة كبيرة في
        
    • الجلوثاثيسين
        
    • وقوع خسائر كبيرة
        
    • خسائر كثيرة في
        
    • خسارة كبرى
        
    • حدوث خسارة كبيرة
        
    High vulnerability and the severity of natural disasters have resulted in significant loss of life and economic damage. UN إن درجة التعرض العالية وشدة الكوارث الطبيعية قد ألحقت خسائر كبيرة في الأرواح والاقتصاد.
    In Iraq, the recent escalation of violence and fighting between the Government and armed groups is causing a significant loss of civilian lives. UN وفي العراق، بدأ التصعيد الأخير في أعمال العنف والقتال بين الحكومة والجماعات المسلحة يتسبب في وقوع خسائر كبيرة في أرواح المدنيين.
    Regrettably, violence has remained a constant in the lives of many Afghans, resulting in a significant loss of life. UN ومن المؤسف أن العنف ظل عنصرا ثابتا في حياة كثير من الأفغان، ما يؤدي إلى خسائر كبيرة في الأرواح.
    A leadership struggle within SPLM rapidly deteriorated into armed conflict, causing significant loss of life and large-scale displacement, with an estimated 1.3 million people internally displaced in more than 100 locations, 100,000 of whom have sought protection at the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) bases. UN وتدهور صراع حول القيادة داخل الحزب تدهورا سريعا فتحول إلى نزاع مسلح، وتسبب في خسائر كبيرة في الأرواح وتشريد واسع النطاق، حيث تشرد داخليا ما يقدر بنحو 1.3 مليون شخص في أكثر من 100 موقع، والتمس 000 100 فرد منهم الحماية في قواعد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    The speaker highlighted the significant loss of fiscal revenues due to inadequate international tax cooperation and emphasized that, overall, net capital flows had gone from the South to the North. UN وأبرز المتكلم الخسارة الكبيرة للإيرادات المالية بسبب قصور التعاون الضريبي الدولي، وشدد على أن التدفقات الرأسمالية الصافية قد اتجهت من الجنوب إلى الشمال بصفة عامة.
    To the extent that any or all of the “comfort women” experienced a significant loss of autonomy, thereby rendering their treatment by the Japanese military as anything akin to the treatment of chattel, criminal liability for enslavement would clearly attach for both the perpetrators of the criminal acts described and their superior officers. UN وما دامت أي واحدة من " نساء المتعة " أو جميعهن قد عانين من فقدان كبير لاستقلالهن، مما جعل معاملتهن من جانب العسكريين اليابانيين شيئاً مماثلاً لمعاملة المتاع المنقول، فإن المسؤولية الجنائية عن الاسترقاق تنطبق بوضوح على كل من مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية الموصوفة وعلى رؤسائهم من الضباط.
    There has been significant loss of life among the civilian population of Srebrenica, one Netherlands serviceman has died and several have been wounded. UN ولقد وقعت خسائر فادحة في اﻷرواح فيما بين سكان سريبرينتسا المدنيين، وقتل أحد الجنود الهولنديين وأصيب العديد منهم بجراح.
    Such abuses accounted for a significant loss of tax revenues worldwide. UN وتُمثل إساءة الاستخدام هذه خسارة كبيرة في عائدات الضرائب على الصعيد العالمي.
    Beside an increase in lipid peroxidation, increase in malondialdehyde MDA levels, decrease in glutathione (GSH) levels and induction of Cytochrome P450, CYP 1A (10-21-fold) a significant loss of body mass was reported (Kilanowicz et al., 2009). UN وبجانب زيادة في بروكسيد الدهن، وزيادة في مستويات المالونديالدهايد وانخفاض في الجلوثاثيسين واستحثاث السيتدكروم -P450 وCYPIA (10 - 21 مرة) أبلغ عن انخفاض في كتلة الجسم (Kilanowicz وآخرون، 2009).
    And that the collateral damage could cause significant loss of life. Open Subtitles حساس في بنية الولايات المتحدة التحتية. وأنّ الأضرار الجانبية يمكن أنْ تسبّب خسائر كبيرة في الأرواح.
    Such plantations or agricultural developments are never established, or they are declared bankrupt once they have been cleared, resulting in significant loss of revenue to Governments. UN ومثل هذه المزارع الكبيرة أو التنمية الزراعية لا تنشأ أبداً على أرض الواقع إذ أنها تعلن إفلاسها بمجرد حصولها على التصديقات الأمر الذي يؤدي إلى تكبد خسائر كبيرة في الإيرادات للحكومات.
    In addition, Frente Polisario reported a significant loss of livestock to mines, especially in the buffer strip. UN بالإضافة إلى ذلك، أفادت جبهة البوليساريو بوقوع خسائر كبيرة في الثروة الحيوانية من جراء الألغام، لا سيما في الشريط العازل.
    Central America was highly vulnerable to the adverse climate trends, as could be seen in the recent flooding that had caused significant loss of life and damaged or destroyed infrastructure. UN فأمريكا الوسطى معرضة بشدة لآثار الاتجاهات المناخية المعاكسة، كما يتبين من الفيضانات التي وقعت مؤخرا والتي تسببت في إحداث خسائر كبيرة في الأرواح وأدت إلى حدوث أضرار في الهياكل الأساسية أو إلى تدميرها.
    For example, trade liberalization had reduced the capacity of Governments to raise revenues from taxation of imports, resulting in significant loss of income. UN وعلى سبيل المثال، فإن حرية التجارة قد أسفرت عن تخفيض قدرة الحكومات على تحقيق إيرادات من الضرائب المفروضة على الواردات مما تمخض عن خسائر كبيرة في اﻹيرادات.
    If all producer countries instigate sustainable forest management and this leads to higher prices for timber products across the board, then there may not necessarily be any significant loss of market share. UN وإذا ما حضت البلدان المنتجة كافة على الادارة المستدامة للغابات، وهذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار منتجات اﻷخشاب بصورة شاملة، فقد لا تكون هناك بالضرورة أي خسائر كبيرة في الحصص من اﻷسواق.
    Noting that in 2010, 2011 and 2012 States members of the Caribbean Community, including the Bahamas, Grenada, Haiti, Jamaica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, were severely affected, in varying degrees of intensity, by natural disasters which caused significant loss of life and extensive damage to infrastructure, with consequent negative effects on the development efforts of the countries affected, UN وإذ تلاحظ أن دولا أعضاء في الجماعة الكاريبية تشمل جامايكا وجزر البهاما وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وغرينادا وهايتي قد تضررت على نحو بالغ في أعوام 2010 و 2011 و 2012 بدرجات متفاوتة من الشدة نتيجة للكوارث الطبيعية التي تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح وأضرار واسعة النطاق في الهياكل الأساسية، مما أثر سلبا في جهود التنمية في البلدان المتضررة،
    Noting that in 2010, 2011 and 2012 States members of the Caribbean Community, including the Bahamas, Grenada, Haiti, Jamaica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, were severely affected, in varying degrees of intensity, by natural disasters which caused significant loss of life and extensive damage to infrastructure, with consequent negative effects on the development efforts of the countries affected, UN وإذ تلاحظ أن دولا أعضاء في الجماعة الكاريبية تشمل جامايكا وجزر البهاما وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وغرينادا وهايتي قد تضررت على نحو بالغ في أعوام 2010 و 2011 و 2012 بدرجات متفاوتة من الشدة نتيجة للكوارث الطبيعية التي تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح وأضرار واسعة النطاق في الهياكل الأساسية، مما أثر سلبا في جهود التنمية في البلدان المتضررة،
    For my country, the costs, assessed by a Harvard consultant who studied only a continuous 10-year period of enclosure, would exceed more than $4 billion per year, from which we can deduce the significant loss of Bolivian gross domestic product over almost 120 years of maritime dismemberment. UN وبالنسبة لبلدي، فإن التكاليف، حسبما قيﱠمها مستشار من هارفارد لم يدرس سوى عشر سنوات فقط من اﻹغــلاق المستمر، تتجاوز أربعة مليارات من الدولارات سنويا، ويمكننا أن نستنتج من ذلك الخسارة الكبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي لبوليفيا عبر قرابة ١٢٠ سنــة مــن الانقطاع عن البحر.
    It may be necessary to introduce precautionary measures aimed at avoiding significant loss of habitat or oversampling of populations.161 UN وقد يكون من الضروري استعمال تدابير احترازية تهدف إلى تفادي فقدان كبير للموائل أو الإفراط في أخذ العينات من تجمعات الكائنات(161).
    34. The fighting in Brazzaville has involved the indiscriminate shelling and aerial bombardment of crowded neighbourhoods, causing significant loss of life, heavy material damage and large-scale population displacements. UN ٤٣ - شمل القتال في برازافيل قصفا مدفعيا وجويا عشوائيا ﻷحياء آهلة بالسكان مما أسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح، وأضرار مادية جسيمة وتشريد أعداد كبيرة من السكان.
    As such, malnutrition is leading to a significant loss of both human and economic potential. UN وبالتالي، فإن سوء التغذية يؤدي إلى تكبدّ خسارة كبيرة في القدرات البشرية والاقتصادية.
    Beside an increase in lipid peroxidation, increase in malondialdehyde MDA levels, decrease in glutathione (GSH) levels and induction of Cytochrome P450, CYP 1A (10-21-fold) a significant loss of body mass was reported (Kilanowicz et al., 2009). UN وبجانب زيادة في بروكسيد الدهن، وزيادة في مستويات المالونديالدهايد وانخفاض في الجلوثاثيسين واستحثاث السيتدكروم -P450 وCYPIA (10 - 21 مرة) أبلغ عن انخفاض في كتلة الجسم (Kilanowicz وآخرون، 2009).
    For developing countries, the magnitude of the destruction is even more dramatic, with significant loss of life and damaged property. UN وضخامة الدمار في البلدان النامية كانت أفظع، مع خسائر كثيرة في الأرواح والممتلكات المتضررة.
    :: The cancellation of the sugar quota in the United States market has led to a significant loss of income in Cuba's main export sector, since this sugar had to be sold in the international market at artificially depressed prices. UN - أدى إلغاء حصة السكر في سوق الولايات المتحدة إلى خسارة كبرى في الإيرادات المتأتية من هذا العنصر الرئيسي في صادرات كوبا، بسبب اضطرارها إلى بيع السكر في السوق الدولية بأسعار منخفضة بشكل مفتعل.
    Protected areas by themselves have not been adequate to achieve the 2010 target of no significant loss of biodiversity by 2010. UN لم تكن المناطق المحمية كافية في حد ذاتها لتحقيق هدف عام 2010 المتمثل في عدم حدوث خسارة كبيرة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد